En primer lugar, quisiera decir que Francia hace suya la declaración formulada antes por el representante de Portugal en nombre de la Unión Europea. | UN | وقبل كل شيء، أود التأكيد على أن فرنسا تؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل البرتغال بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Montenegro ya ha hecho suya la declaración formulada por el representante de Portugal en nombre de la Unión Europea. | UN | لقد أعلن الجبل الأسود من قبل تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل البرتغال باسم الاتحاد الأوروبي. |
El Consejo de Seguridad comenzó el examen del tema y escuchó declaraciones del Viceministro de Relaciones Exteriores de Angola y del representante de Portugal. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى بيانين من نائب وزير العلاقات الخارجية في أنغولا ومن ممثل البرتغال. |
Tiene ahora la palabra el representante de Portugal, Embajador Santa Clara. | UN | أعطي الكلمة اﻵن إلى ممثل البرتغال السفير سانتا كلارا. |
54. La representante de Portugal confía en que este proyecto de resolución, sobre el que se han celebrado consultas oficiosas, pueda aprobarse por consenso. | UN | ٥٤ - أعربت ممثلة البرتغال عن أملها في اعتماد مشروع القرار الذي كان موضوع مشاورات رسمية، بتوافق اﻵراء. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al representante de Portugal por su declaración y por las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. | UN | الرئيس: أشكر ممثل البرتغال على بيانه وعلى العبارات الرقيقة الموجهة إلى الرئاسة. |
El representante de Portugal dice que, de haber estado presente, habría votado a favor del proyecto de resolución. | UN | وأشار ممثل البرتغال الى أنه لو كان حاضرا لصوت مؤيدا لمشروع القرار. |
No existe una sola referencia a las declaraciones efectuadas sobre este tema por el representante de Portugal y otros en el Seminario. | UN | لا توجد إشارة واحدة إلى البيانات التي أدلى بها في هذا الصدد ممثل البرتغال وآخرون في الحلقة الدراسية. |
El representante de Portugal ha propuesto oficiosamente la supresión de un párrafo, que es lo que Argelia desea, pero eso no es aceptable para su delegación. | UN | وقد اقترح ممثل البرتغال بصورة غير رسمية حذف إحدى الفقرات، وهو ما ترغب فيه الجزائر، ولكن هذا غير مقبول لدى وفده. |
Posteriormente, el Consejo escuchó una declaración formulada por el representante de Portugal. | UN | ثم استمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل البرتغال. |
Un representante de Portugal consideró que el discurso de incitación al odio debía tipificarse como delito penal. | UN | وأشار ممثل البرتغال إلى ضرورة تجريم الخطاب الذي يحض على الكراهية. |
Ahora que tengo el uso de la palabra, quisiera también responder a la observación formulada por el representante de Portugal. | UN | وأود أيضا أن أرد على الملاحظة التي أبداها ممثل البرتغال. |
El representante de Portugal, en su condición de coordinador de las consultas oficiosas sobre este tema del programa, formula una declaración. | UN | وأدلى ممثل البرتغال ببيان بصفته منسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند من جدول الأعمال. |
Carta dirigida al Secretario General por el representante de Portugal | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل البرتغال |
Carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Portugal | UN | رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل البرتغال |
También concuerda con el representante de Portugal en que sería mejor examinar las propuestas en consultas oficiosas. | UN | وقال إنه يتفق أيضا مع ممثل البرتغال في الرأي القائل إنه قد يكون من الأفضل مناقشة الاقتراحات في مشاورات غير رسمية. |
También formula una declaración el representante de Portugal, en nombre del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre informática. | UN | وأدلى ممثل البرتغال ببيان باسم الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالمعلوماتية. |
Carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Portugal | UN | رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل البرتغال |
En explicación de voto formula una declaración el representante de Portugal. | UN | وأدلى ممثل البرتغال ببيان تعليلا للتصويت. |
El representante de Portugal también corrige el texto. | UN | وقام ممثل البرتغال أيضا بإدخال تصويبات على النص. |
Aunque está de acuerdo con el representante de Francia, también coincide con el representante de Portugal en que la convención marco debe aplicarse cuando no exista ninguna convención anterior. | UN | ومع أنها تتفق مع ممثل فرنسا، فإنها تتفق كذلك مع ما ذهبت إليه ممثلة البرتغال من أن الاتفاقية اﻹطارية ينبغي أن يكون لها أثر حيث لا توجد اتفاقية سابقة لها. |
¿Algún otro comentario? Tiene la palabra el representante de Portugal. | UN | هل توجد أية ملاحظات أخرى؟ أعطي الكلمة لممثل البرتغال. |