El representante de un grupo de Estados, en una moción de orden, dijo que las connotaciones políticas de un orador eran inaceptables. | UN | وتكلم ممثل مجموعة من الدول في نقطة نظام فذكر أن اﻹيماءات السياسية التي انطوت عليها كلمة أحد المتكلمين غير مقبولة. |
El representante de un grupo de Partes alentó a otras Partes a que también hicieran presentaciones. | UN | وعمد ممثل مجموعة من الأطراف إلى حث الأطراف الأخرى أيضاً على تقديم تعليقاتها. |
El representante de un grupo de países en desarrollo expresó su preocupación por la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo en los últimos dos años. | UN | وأعرب ممثل مجموعة من البلدان النامية عن قلقه إزاء انخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية على مدى السنتين الأخيرتين. |
El representante de un grupo de países en desarrollo expresó su preocupación por la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo en los últimos dos años. | UN | وأعرب ممثل مجموعة من البلدان النامية عن قلقه إزاء انخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية على مدى السنتين الأخيرتين. |
El representante de un grupo de organizaciones no gubernamentales dijo que la investigación era necesaria para elaborar y mejorar alternativas a la amalgama dental. | UN | 173- وقال ممثل لمجموعة من المنظمات غير الحكومية إن البحث ضروري لتطوير وتحسين بدائل لملاغم الأسنان. |
El representante de un grupo de Partes señaló que el personal de seguridad de las Naciones Unidas había denegado a varios representantes de una organización no gubernamental el ingreso al período de sesiones en curso del Grupo de Trabajo. | UN | وأشار ممثل مجموعة من الأطراف إلى أن موظفي الأمن التابعين للأمم المتحدة حرموا العديد من ممثلي منظمة غير حكومية من الدخول لحضور الدورة الحالية للفريق العامل. |
El representante de un grupo de Partes afirmó que el grado de interés de los países en desarrollo sería un factor determinante del rumbo futuro. | UN | وقال ممثل مجموعة من الأطراف إن من شأن مستوى اهتمام البلدان النامية بالمبادئ التوجيهية أن يكون عاملاً محدداً رئيسياً في طريق المضي قدماً. |
El representante de un grupo de Partes recordó que, con arreglo a la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, en última instancia la facultad de acordar una interpretación del Convenio recaía en las Partes. | UN | وأشار ممثل مجموعة من الأطراف إلى أنه طبقاً لاتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات، فإن السلطة الأخيرة للاتفاق على تفسير الاتفاقية تكمن مع الأطراف. |
El representante de un grupo de Partes dijo que antes de considerar con mayor detenimiento esa sugerencia en la novena reunión de la Conferencia de las Partes, era necesario contar con más información sobre las propuestas y opciones respecto de tal órgano. | UN | وأبدى ممثل مجموعة من الأطراف تعليقا مفاده أنّ الأمر يتطلب، قبل متابعة النظر في المفهوم خلال المؤتمر التاسع للأطراف، مزيدا من المعلومات عن المقترحات والخيارات بشأن هذه الهيئة. |
El representante de un grupo de Partes recordó que el proceso de formular y ejecutar un plan de trabajo sobre los desechos de amianto era financiado por el Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea para ayudar a los países en desarrollo y otros países que necesitan asistencia técnica y señaló que, en consecuencia, el Grupo de Trabajo de composición abierta carecía del mandato para adoptar medidas en relación con la cuestión. | UN | وأشار ممثل مجموعة من الأطراف إلى أن عملية وضع وتنفيذ خطة عمل بشأن نفايات الأسبست تمول من الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل لمساعدة البلدان النامية والبلدان الأخرى المحتاجة إلى مساعدة تقنية وألمح إلى أن الفريق العامل المفتوح العضوية ليس منوطا به لذلك أن يتخذ إجراء بشأن هذا الأمر. |
El representante de un grupo de participantes manifestó su preocupación acerca de la sugerencia formulada en el documento relativa a la asociación propuesta para reducir el suministro mundial de mercurio, en el sentido de que podría limitarse efectivamente el comercio mediante medios de carácter voluntario. | UN | 62 - وأعرب ممثل مجموعة من المشاركين عن القلق إزاء الاقتراح الوارد في الوثيقة بشأن الشراكة المقترحة للحد من الإمدادات العالمية من الزئبق التي يمكن أن قيدها التجارة بفعالية من خلال الوسائل الطوعية. |
Un representante de un grupo de Partes afirmó que, en vista de la labor que suponía el examen del funcionamiento de los centros y la preparación de un informe amplio, era importante que se acordaran los objetivos y el alcance del examen en la reunión actual a fin de que la secretaría pudiera realizar el examen a tiempo para su presentación en la novena reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | 34 - قال ممثل مجموعة من الأطراف إنّه بالنظر إلى ما قد ينطوي عليه استعراض أداء المراكز وتجميع تقرير شامل من عمل، فمن المهم أن يتم الاتفاق على أهداف الاستعراض ونطاقه في الدورة الحالية لتمكين الأمانة من إجراء الاستعراض في وقت مناسب لتقديمه إلى الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف. |
El representante de un grupo de Partes sugirió que, en lugar de aplicar las medidas propuestas en el documento UNEP/CHW/OEWG/6/22, el Grupo de Trabajo debiera limitarse a tomar nota de la labor realizada y examinar si procedía incluir el proyecto de directrices en el programa de trabajo para 2009 - 2010. | UN | وأشار ممثل مجموعة من الأطراف إلى أنه بدلاً من الإجراءات المقترحة الواردة في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/6/22، ينبغي للفريق العامل أن يحيط علماً، ببساطة، بالأعمال التي أجريت، وأن يبحث ما إذا كان يجب إدراج مشروع المبادئ التوجيهية في برنامج عمل الفترة 2009 - 2010. |
En su sexto período de sesiones, el Grupo de Trabajo de composición abierta consideró un documento de sesión presentado por el representante de un grupo de Partes, en el que figuraba la decisión 24/5 del Consejo de Administración del PNUMA sobre gestión de desechos. | UN | نظر الفريق العامل المفتوح العضوية، في دورته السادسة، في ورقة غرفة اجتماعات قدمها ممثل مجموعة من الأطراف، تتضمن المقرر رقم 24/5 الصادر عن مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وموضوعه إدارة النفايات. |
El representante de un grupo de organizaciones no gubernamentales dijo que los objetivos deberían servir para proteger la salud humana, la vida silvestre y los ecosistemas mediante la eliminación de las fuentes antropógenas de mercurio, que deberían ser de amplio alcance y debería reconocer las necesidades especiales de todas las poblaciones vulnerables. | UN | 52 - وقال ممثل مجموعة من المنظمات غير الحكومية إن الأهداف ينبغي أن تعمل على حماية الصحة البشرية، والحياة البرية، والنظم الإيكولوجية عن طريق إزالة المصادر الاصطناعية للزئبق، وأن تكون واسعة النطاق وأن تعترف بالحاجات الخاصة لكل الفئات الضعيفة من السكان. |
30. El representante de un grupo de países en desarrollo destacó que el impacto asimétrico de la globalización solo podía abordarse a través de una reforma global del sector financiero, por lo que resultaba necesario renovar las alianzas mundiales y acortar la brecha comercial entre los países desarrollados y en desarrollo. | UN | 30 - ولاحظ ممثل مجموعة من البلدان النامية أنه لا يمكن التصدي للتأثير المتباين للعولمة إلا من خلال عملية إصلاح للقطاع المالي تكون شاملة وجامعة، وهي عملية تتطلب شراكات عالمية متجددة وتُقلص الفجوة التجارية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
30. El representante de un grupo de países en desarrollo destacó que el impacto asimétrico de la globalización solo podía abordarse a través de una reforma global del sector financiero, por lo que resultaba necesario renovar las alianzas mundiales y acortar la brecha comercial entre los países desarrollados y en desarrollo. | UN | 30- ولاحظ ممثل مجموعة من البلدان النامية أنه لا يمكن التصدي للتأثير المتباين للعولمة إلا من خلال عملية إصلاح للقطاع المالي تكون شاملة وجامعة، وهي عملية تتطلب شراكات عالمية متجددة وتُقلص الفجوة التجارية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
El representante de un grupo de Partes dijo que era preciso examinar con más detenimiento qué actividades constituían un manejo ambientalmente racional a los fines de las directrices y sugirió que debía cambiarse el título del documento por " directrices técnicas sobre el manejo ambientalmente racional de desechos de neumáticos " para reflejar la redacción utilizada en el Convenio. | UN | وقال ممثل مجموعة من الأطراف إنّ ثمة حاجة إلى المزيد من النظر فيما هي الأنشطة التي تشكل الإدارة السليمة بيئياً من أجل الأغراض الخاصة بالمبادئ التوجيهية واقترح ضرورة تعديل عنوان الوثيقة ليصبح: " مبادئ توجيهية بشأن الاستخدام السليم بيئياً لنفايات الإطارات العاملة بالهواء المضغوط " لكي تعكس اللغة المستخدمة في الاتفاقية. |
En su novena sesión plenaria, celebrada en la mañana del viernes 7 de septiembre de 2007, el Grupo de Trabajo consideró un documento de sesión, presentado por el representante de un grupo de Partes, en el que figuraba la decisión 24/5 del Consejo de Administración, sobre gestión de desechos. | UN | 196- في جلسته التاسعة المعقودة صباح يوم الجمعة 7 أيلول/سبتمبر 2007، نظر الفريق العامل في ورقة غرفة اجتماع مقدّمة من ممثل لمجموعة من الأطراف تتضمّن مقرر مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة 24/5 بشأن إدارة النفايات. |