ويكيبيديا

    "representante de un país" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ممثلا لبلد
        
    • ممثل بلد
        
    • ممثلاً لبلد
        
    • ممثل أحد البلدان
        
    • تمثلون بلدا
        
    • مندوب عن بلد
        
    • ممثﻻ لبلدي
        
    • ممثل لبلد
        
    • ممثلة لبلد
        
    • يمثل بلدا
        
    • أحد ممثلي البلدان
        
    • يمثل حكومة
        
    • ممثل لأحد البلدان
        
    • لبلد مجاور
        
    Hablo hoy como representante de un país que ha experimentado el hambre y cuya población fue diezmada por la Gran Hambruna de Irlanda en 1847. UN إنني أتكلم اليوم بصفتي ممثلا لبلد شهد مجاعة وجوعا وقضى شعبه بسبب المجاعة الكبرى التي وقعت في أيرلندا في عام 1847.
    A su vez, quisiera saludar al representante de un país amigo y aliado, que cumple un papel tan importante en el ámbito internacional. UN وبدوري أحيي فيه ممثلا لبلد صديق وحليف له دوره الهام على الساحة الدولية.
    Nos complace ver que nuestros trabajos estarán siendo presididos por el representante de un país amigo, el Brasil, con el que nos unen fuertes lazos de amistad y cooperación. UN إنه لمن دواعي سرورنا أن نرى أعمالنا يترأسها ممثل بلد صديق، هو البرازيل، تربطنا به أواصر متينة من أواصر الصداقة والتعان.
    Es muy apropiado que este Comité sea presidido por el representante de un país que ha brindado generosamente asilo a millones de refugiados. UN ومن المناسب أن يرأس هذه اللجنة ممثل بلد وفﱠر اللجوء بسخاء لملايين اللاجئين.
    Nos complace que un representante de un país perteneciente al Grupo de los 21 presida la Conferencia en un momento en que está enfrentada a cuestiones de gran envergadura. UN ويسرنا أن نرى ممثلاً لبلد ينتمي إلى مجموعة اﻟ ١٢ يرأس المؤتمر في الوقت الذي تواجهه فيه قضايا بالغة اﻷهمية.
    Me satisface de manera particular que el representante de un país del África francófona ocupe un cargo tan importante. UN ويسعدني بوجه خاص أن أشهد تولي ممثل أحد البلدان الافريقية المتكلمة بالفرنسية لهذا المنصب الهام.
    Simplemente quisiera decir unas palabras como representante de un país miembro del grupo de Amigos del Secretario General para Haití. UN وأود فقط أن أقول بضع كلمات بوصفي ممثلا لبلد عضو في فريق أصدقاء اﻷمين العام المعني بمسألة هايتي.
    Me complace sumamente verle a la cabeza de esta asamblea en cuanto representante de un país con el que Italia ha mantenido estrechos vínculos de amistad durante siglos. UN وأنا مسرور جدا لقيادتكم لهذه الجمعية بوصفكم ممثلا لبلد تقيم معه إيطاليا علاقات صداقة وثيقة منذ قرون.
    Como representante de un país que ha pasado por un proceso de descolonización, dice que este proceso es complejo. UN وقال، بصفته ممثلا لبلد خاض عملية إنهاء الاستعمار، إن هذه العملية عملية معقدة.
    Como representante de un país asiático, quisiera aprovechar esta oportunidad para destacar dos cuestiones que se relacionan con la paz y la seguridad en la región de Asia. UN وبصفتي ممثلا لبلد آسيوي، أود أن أنتهز هذه الفرصة لأبرز مسألتين تتصلان بالسلم والأمن في المنطقة الآسيوية.
    Como representante de un país que hace muchos años, en forma unilateral y de manera obligatoria, renunció a la posesión de armas nucleares y de otros medios de destrucción masiva, hago un llamado a todos los Miembros: adhieran al Tratado sobre la no proliferación. UN وإنني بوصفي ممثلا لبلد شجب من جانب واحد امتلاك اﻷسلحة النووية ووسائل التدمير الشامل اﻷخرى والتزم بعدم امتلاكها، أناشد جميع اﻷعضاء الانضمام الى معاهدة عدم الاتشار.
    Es muy apropiado que este Comité sea presidido por el representante de un país que ha brindado generosamente asilo a millones de refugiados. UN ومن المناسب أن يرأس هذه اللجنة ممثل بلد وفر اللجوء بسخاء لملايين اللاجئين.
    Saludo en su persona al representante de un país con el que Marruecos tiene vínculos de amistad, cooperación y buena vecindad. UN كما أحيي فيه ممثل بلد تربطه بالمغرب صداقة وثيقة، وتعاون، وحسن جوار.
    Es para nosotros motivo de satisfacción ver a usted, representante de un país con el que Hungría mantiene lazos históricos de estrecha amistad, desempeñar el cargo de Presidente. UN ويسرنا توليكم الرئاسة أنتم ممثل بلد تقيم معه هنغاريا روابط تاريخية قوامها الصداقة الحميمة.
    Es para mí un motivo de satisfacción ver en el podio presidencial al representante de un país amigo latinoamericano como lo es Venezuela. UN إنه لمن دواعي ارتياحي أن أرى في منصة الرئاسة ممثل بلد أمريكي لاتيني صديق كفنزويلا.
    Me siento muy feliz de ver que usted dirige este foro en cuanto representante de un país con el que Italia mantiene estrechos lazos de amistad. UN وإنه ليسعدني أن أراكم توجهون أعمال هذا الاجتماع بصفتكم ممثلاً لبلد تربطه بإيطاليا روابط صداقة وثيقة جداً.
    El representante de un país donante anunció la intención de su Gobierno de aumentar su contribución al FNUDC en un 12,5%, para llevarla a unos 8,2 millones de dólares aproximadamente. UN وأعلــن ممثل أحد البلدان المانحة اعتزام حكومته زيادة مساهمتها في الصندوق بنسبة ١٢,٥ في المائة، لتصل إلى ما يناهز ٨,٢ ملايين دولار.
    Como representante de un país que ha apoyado de manera firme y constante al ACNUR, y como estimado amigo de la Oficina, esperamos continuar colaborando estrechamente con usted. UN ونحن نتطلع إلى مواصلة العمل الوثيق معكم باعتباركم تمثلون بلدا كان مؤيدا قويا ومستمرا للمفوضية، وباعتباركم صديقا مخلصا لها.
    7. Un representante de un país desarrollado manifestó que, en el caso de la División de Empresas Transnacionales e Inversión, la unión del trabajo analítico y las actividades de cooperación técnica había sido fructífera y armoniosa. UN ٧ - وقال مندوب عن بلد متقدم إنه يبدو في حالة الشعبة المعنية بالشركات عبر الوطنية والاستثمار أن المزاوجة بين العمل التحليلي واﻷنشطة التقنية للشركات كان مثمرا ومتناغما.
    Tuve el privilegio de ser el primer representante de un país asociado que firmó, con el Comisario Diamantopoulou, la evaluación conjunta de nuestra política de empleo. UN ولقد تشرفت بأن أكون أول ممثل لبلد من البلدان المنتسبة يقوم بالتوقيع، مع المفوض ديامانتوبولو على التقييم المشترك لسياستنا في مجال العمالة.
    Como representante de un país que ha defendido tradicionalmente la igualdad del hombre y la mujer, me complace especialmente verla presidiendo esta Conferencia. UN وباعتبارك ممثلة لبلد ساند على نحو تقليدي المساواة بين الرجل والمرأة، يسرني بصفة خاصة أن أراك ترأسين هذا المؤتمر.
    Además, el Facilitador invitará a cualquier otro observador, representante de un país o de una organización internacional o interafricana que juzgue necesario. UN وعلاوة على ذلك، سيدعو الميسر أي مراقب آخر، يمثل بلدا أو منظمة دولية أو منظمة مشتركة بين البلدان الأفريقية، إن رأى ذلك ضروريا.
    Un representante de un país desarrollado dijo que, aunque la información sobre las características, el alcance y el volumen de la cooperación Sur-Sur era insuficiente, se calculaba que el valor de esa cooperación ascendía a 12.000 millones de dólares anuales. UN ولاحظ أحد ممثلي البلدان المتقدمة النمو أنه على الرغم من عدم كفاية المعلومات المتعلقة بطابع التعاون فيما بين بلدان الجنوب ونطاقه وحجمه، فإن قيمة هذا التعاون تبلغ 12 بليون دولار سنويا.
    Un agricultor representante de un país del tercer mundo observó que los subsidios ambientales que se otorgan en un país determinado pueden repercutir en el sector agrícola de otros países, con efectos devastadores para los hogares campesinos y la agricultura en pequeña escala. UN واسترعى مزارع يمثل حكومة من العالم الثالث الانتباه الى ما يمكن أن يترتب على اﻹعانات البيئية في أحد البلدان من آثار على القطاع الزراعي في بلد آخر مما يؤدي الى محق اﻷسر المعيشية للفلاحين والزراعة على نطاق صغير.
    Un representante de un país en desarrollo dijo que el problema a que se enfrentaban muchos países no era la falta de planificación sino la dificultad de obtener los recursos financieros necesario para llevar a cabo esos planes. UN وقال ممثل لأحد البلدان النامية إن المشكلة التي تواجه بعض البلدان لا تتمثل في الافتقار إلى التخطيط وإنما في صعوبة الحصول على ما يلزم من موارد مالية لتنفيذ الخطط.
    No esperábamos menos de un digno representante de un país hermano y vecino hacia el que tenemos el máximo respeto. UN ونحن لم نكن نتوقع أقل من هذا من ممثل جدير لبلد مجاور صديق نكن لـه تقديراً عظيماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد