La representante del Centro de Derechos Humanos dijo que la información procedente de organizaciones no gubernamentales solía enviarse por escrito. | UN | وقال ممثل مركز حقوق الانسان ان المعلومات الواردة من المنظمات غير الحكومية دائما ما ترد في شكل مكتوب. |
El representante del Centro de Derechos Humanos señaló a la atención de los participantes la actividad de los órganos y organismos de las Naciones Unidas en esta esfera. | UN | واستلفت ممثل مركز حقوق اﻹنسان انتباه المشاركين الى أنشطة الهيئات واﻷجهزة التابعة لﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
Acompañada por el Sr. Carlos Boggio, representante del ACNUR, Sr. Arnaldo Ortiz, representante del Centro de Derechos Humanos y oficiales de la MINUGUA; | UN | برفقة السيد كارلوس بوجيو، ممثل المفوضية العليا لﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والسيد أرنالدو أورتيس، ممثل مركز حقوق الانسان، ومسؤولين من بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق؛ |
Visita a ambas localidades acompañada del Sr. Carlos Boggio, representante del ACNUR; Sr. Arnaldo Ortiz, representante del Centro de Derechos Humanos y oficiales de la MINUGUA. Ciudad de Guatemala | UN | زيارة للبلدتين، برفقة السيد كارلوس بوجيو، ممثل المفوضية العليا لﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والسيد أرنالدو اورتيس، ممثل مركز حقوق الانسان، ومسؤولين من بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق. |
Antes de la adopción del proyecto de decisión, el representante del Líbano formuló una pregunta, a la cual dio respuesta el representante del Centro de Derechos Humanos. | UN | ٢٩ - وقبل اعتماد مشروع المقرر طرح ممثل لبنان سؤالا رد عليه ممثل مركز حقوق اﻹنسان. |
El representante del Centro de Derechos Humanos manifestó que la experiencia que se había obtenido con la Convención citada antes mostraba que sólo en uno de siete casos no se había revelado al Estado parte la identidad del autor, de manera excepcional. | UN | وذكر ممثل مركز حقوق اﻹنسان أن الخبرة المستمدة من الاتفاقية المذكورة أعلاه تظهر أن هوية صاحب الرسالة لم يمتنع عن كشفها للدولة الطرف إلا في حالة واحدة من كل سبعة حالات، على سبيل الاستثناء. |
El representante del Centro de Derechos Humanos informó al Grupo de Trabajo de que no era costumbre del Comité de Derechos Humanos que los representantes del Estado parte estuvieran presentes durante el examen de una comunicación. | UN | وأبلغ ممثل مركز حقوق اﻹنسان الفريق العامل أن حضور ممثلين للدولة الطرف أثناء النظر في إحدى الرسائل ليس من الممارسات المتبعة في اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان. |
Antes de la adopción del proyecto de decisión, el representante del Líbano formuló una pregunta, a la cual dio respuesta el representante del Centro de Derechos Humanos. | UN | ٩٢ - وقبل اعتماد مشروع المقرر، طرح ممثل لبنان سؤالا رد عليه ممثل مركز حقوق اﻹنسان. |
La MICIVIH mantuvo contactos periódicos con el Experto Especial de Derechos Humanos para Haití y colaboró con el representante del Centro de Derechos Humanos, que actualmente está destacando en misión a Haití. | UN | وأقامت البعثة اتصالات منتظمة مع الخبير الخاص المعني بحقوق اﻹنسان في هايتي وتعاونت مع ممثل مركز حقوق اﻹنسان الذي يقوم في الوقت الحاضر بمهمة في هايتي. |
16. La representante del Centro de Derechos Humanos informó del plan de actividades del Centro para la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Viena relativo a la integración de la mujer en las actividades principales de derechos humanos en pie de igualdad. | UN | ١٦ - وقدم ممثل مركز حقوق الانسان تقريرا عن خطة أنشطة المركز المتعلقة بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا فيما يتصل بإدماج موضوع المركز المتساوي للمرأة في اﻷنشطة الرئيسية لحقوق الانسان. |
En la 305ª sesión, celebrada el 30 de enero de 1996, el representante del Centro de Derechos Humanos presentó una declaración en nombre del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | ٠٦٣ - في الجلسة ٣٠٥ المعقودة في ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، قام ممثل مركز حقوق اﻹنسان بعرض بيان باسم مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان. |
En las sesiones quinta y séptima a novena, celebradas los días el 13, 14 y 18 de marzo, el representante del Centro de Derechos Humanos respondió a las preguntas de las delegaciones respecto de la práctica y los procedimientos de otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | ٧ - وفي الجلسات ٥ و ٧ إلى ٩ المعقودة في ١٣ و ١٤ و ١٨ آذار/مارس، رد ممثل مركز حقوق اﻹنسان على أسئلة طرحتها الوفود فيما يتعلق بممارسات وإجراءات آليات اﻷمم المتحدة اﻷخرى لحقوق اﻹنسان. |
11. En su declaración de apertura, el representante del Centro de Derechos Humanos señaló que en el último año el Grupo de Trabajo había logrado avances tangibles en su examen del proyecto de principios y directrices, lo que se ponía de manifiesto en su informe. | UN | ١١- وأشار ممثل مركز حقوق الانسان، في بيانه الافتتاحي، الى أن الفريق العامل قد أحرز، في السنة الماضية، تقدما ملموسا في النظر في مشروع المبادئ والخطوط التوجيهية، وهو تقدم يعبﱢر عنه تقرير الفريق العامل. |
11. En su discurso de apertura, el representante del Centro de Derechos Humanos declaró que, en su período de sesiones más reciente, el Grupo de Trabajo había cubierto una etapa adicional en el examen de los principios y directrices básicos relativos al derecho de restitución, indemnización y rehabilitación a las víctimas de violaciones flagrantes de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | ١١- وأعلن ممثل مركز حقوق الانسان، في بيانه الافتتاحي، أن الفريق العامل قد اجتاز مرحلة إضافية في دورته اﻷخيرة بدراسته للمبادئ والخطوط التوجيهية اﻷساسية المتعلقة بالحق في الاسترداد والتعويض وإعادة التأهيل لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
40. El representante del Centro de Derechos Humanos señaló a la atención del Grupo de Trabajo el informe del Secretario General sobre la pena capital y la aplicación de las salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a muerte (E/1995/78 y Add.1). | UN | والاعدام بلا محاكمة ٠٤- استرعى ممثل مركز حقوق اﻹنسان انتباه الفريق العامل إلى تقرير اﻷمين العام عن عقوبة اﻹعدام وتنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة اﻹعدام E/1995/78) و(Add.1. |
En su 280ª sesión, celebrada el 1º de febrero de 1995, el representante del Centro de Derechos Humanos formuló una declaración en nombre del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, en que describía las actividades realizadas por el Centro (véase CEDAW/C/SR.280, párrs. 1 a 15). | UN | ٦٥٨- في الجلسة ٢٨٠ المعقودة في ١ شباط/فبراير ١٩٩٥، أدلى ممثل مركز حقوق اﻹنسان ببيان أمام اللجنة، بالنيابة عن مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، وأوضح في ذلك البيان اﻷنشطة التي يضطلع بها المركز )انظر: CEDAW/C/SR.280، الفقرات ١ - ١٥(. |
44. El representante del Centro de Derechos Humanos señaló a la atención del Grupo de Trabajo el informe del Grupo de Expertos sobre niños y menores detenidos: aplicación de las normas de derechos humanos (E/CN.4/1995/100) elaborado a raíz de una reunión celebrada en Viena, del 30 de octubre al 4 de noviembre de 1994. | UN | ٤٤- استرعى ممثل مركز حقوق اﻹنسان انتباه الفريق العامل إلى تقرير فريق الخبراء عن اﻷحداث المحتجزين وتطبيق معايير حقوق اﻹنسان (E/CN.4/1995/100) وهو التقرير الذي أُعد بعد اجتماع عُقد في فيينا في الفترة من ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١. |
En la 47ª sesión, celebrada el 24 de julio, el representante del Centro de Derechos Humanos corrigió en forma oral el proyecto de decisión 36, titulado " Consecuencias de los programas de ajuste estructural para el goce efectivo de los derechos humanos " , recomendado por la Comisión de Derechos Humanos (E/1996/L.18, cap. I, secc. B). | UN | ٤٤ - في الجلسة ٤٧ المعقودة في ٢٤ تموز/يوليه، أدخل ممثل مركز حقوق اﻹنسان تصويبا شفويا على مشروع المقرر ٣٦ المعنون " آثار برامج التكيف الهيكلي على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان " ، والذي أوصت به لجنة حقوق اﻹنسان E/1996/L.18)، الفصل اﻷول، الفرع باء(. |
35. Al presentar el tema 3 del programa, el representante del Centro de Derechos Humanos recordó que en el 47º período de sesiones de la Subcomisión, el Grupo de Trabajo pidió al Sr. Louis Joinet que, en el 48º período de sesiones, presentase un anteproyecto de " convención internacional sobre la prevención y represión de las desapariciones forzadas " . | UN | ٥٣- لدى تقديم البند ٣ من جدول اﻷعمال، أشار ممثل مركز حقوق اﻹنسان إلى أن الفريق العامل كان قد طلب، أثناء الدورة السابعة واﻷربعين للجنة الفرعية، من السيد لويس جوانيه أن يقدم، في الدورة الثامنة واﻷربعين، مشروعاً أولياً " لاتفاقية دولية متعلقة بمنع وقمع حالات الاختفاء القسري " . |
En la 47ª sesión, celebrada el 24 de julio, el representante del Centro de Derechos Humanos corrigió en forma oral el proyecto de decisión 36, titulado " Consecuencias de los programas de ajuste estructural para el goce efectivo de los derechos humanos " , recomendado por la Comisión de Derechos Humanos (E/1996/L.18, cap. I, secc. B). | UN | ٤٤ - في الجلسة ٤٧ المعقودة في ٢٤ تموز/يوليه، أدخل ممثل مركز حقوق اﻹنسان تصويبا شفويا على مشروع المقرر ٣٦ المعنون " آثار برامج التكيف الهيكلي على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان " ، الذي أوصت به لجنة حقوق اﻹنسان E/1996/L.18)، الفصل اﻷول، الفرع باء(. |