ويكيبيديا

    "representante del fnuap" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ممثل الصندوق
        
    • ممثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    • ممثلة الصندوق
        
    • ممثلة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    • ممثلي الصندوق
        
    • وممثل الصندوق
        
    • ممثل للصندوق
        
    Por ejemplo, el representante del FNUAP en Uzbekistán era también el responsable de los programas en otros seis países. UN فعلى سبيل المثال، فإن ممثل الصندوق في أوزبكستان مسؤول أيضا عن البرامج في ستة بلدان أخرى.
    Por ejemplo, el representante del FNUAP en Uzbekistán era también el responsable de los programas en otros seis países. UN فعلى سبيل المثال، فإن ممثل الصندوق في أوزبكستان مسؤول أيضا عن البرامج في ستة بلدان أخرى.
    Incumbe al representante del FNUAP, a la división competente de la sede y a los organismos de ejecución competentes examinar continuamente el estado del proyecto para determinar si deben tomarse medidas para cerrar un proyecto inactivo. UN وتقع على عاتق ممثل الصندوق والشعبة المختصة بالمقر الرئيسي والوكالات المنفذة المختصة مسؤولية استعراض حالة المشاريع على أساس مستمر لتحديد ما إذا كانت هناك حاجة لاتخاذ إجراءات بإقفال مشروع خامل.
    En los demás, el Representante Residente del PNUD actuaba como representante del FNUAP. UN وفي البلدان المتبقية يضطلع الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي بمهام ممثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    REP – representante del FNUAP OP – Oficial de programas UN م: ممثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان م ب: موظف البرامج
    Las reducciones presupuestarias obligaron también al representante del FNUAP a reducir el número de visitas sobre el terreno. UN كما دفعت التخفيضات في الميزانية ممثل الصندوق إلى تقليص عدد الزيارات الميدانية.
    Cuando los problemas no puedan resolverse en el país, el representante del FNUAP debería pedir orientación de la sede del Fondo. UN وإذا تعذر تصحيح الأمر على الصعيد القطري، التمس ممثل الصندوق التوجيه من المقر.
    El representante del FNUAP observó que el Fondo apoyaba proyectos nacionales y regionales en Europa, aunque en la región no había países que estuvieran designados para recibir asistencia prioritaria. UN ولاحظ ممثل الصندوق أن الصندوق قدم الدعم الى كل من المشاريع القطرية والاقليمية في أوروبا رغم أن المنطقة لا تتضمن بلدانا ممن أسندت اليهم اﻷولوية في المساعدة.
    El representante del FNUAP en Camboya respondió que el compromiso existía, pero que Camboya estaba en la desusada situación de tener dos primeros ministros con la misma jerarquía, lo cual a veces redundaba en falta de claridad acerca de las prioridades gubernamentales. UN وأجاب ممثل الصندوق في كمبوديا بأن الالتزام موجود، ولكن الحالة في كمبوديا غير عادية من ناحية وجود اثنين من رؤساء الوزارات، وهو وضع يؤدي إلى عدم الوضوح أحيانا في أولويات الحكومة.
    Pasando revista a los logros del pasado, el representante del FNUAP señaló que en el programa anterior se habían remodelado 14 centros de remisión de pacientes a servicios de salud reproductiva y que proseguían las obras de remodelación en otros dos. UN وفي معرض التعليق على المنجزات التي أحرزت في الماضي، أفاد ممثل الصندوق بأنه قد جرى تجديد ١٤ مركزا من مراكز اﻹحالة الخاصة بالصحة اﻹنجابية في إطار البرنامج السابق ويجري حاليا تجديد مركزين آخرين.
    El representante del FNUAP para la India dijo que anteriormente el sector privado había participado en los programas del Fondo, por ejemplo en la industria del cultivo del té. UN ٢٨٨ - وقال ممثل الصندوق في الهند إن القطاع الخاص اشترك في برامج الصندوق في الماضي، في صناعة زراعة الشاي مثلا.
    Se recomienda que el nuevo representante del FNUAP en Jordania supervise también las actividades que lleva a cabo el Fondo en el Líbano, en carácter de director del país. UN ٤٣ - ويوصى أيضا بأن يغطي ممثل الصندوق في اﻷردن أنشطة الصندوق في لبنان بوصفه المدير القطري.
    El representante del FNUAP en Camboya respondió que el compromiso existía, pero que Camboya estaba en la desusada situación de tener dos primeros ministros con la misma jerarquía, lo cual a veces redundaba en falta de claridad acerca de las prioridades gubernamentales. UN وأجاب ممثل الصندوق في كمبوديا بأن الالتزام موجود، ولكن الحالة في كمبوديا غير عادية من ناحية وجود اثنين من رؤساء الوزارات، وهو وضع يؤدي إلى عدم الوضوح أحيانا في أولويات الحكومة.
    El representante del FNUAP dijo que la cooperación en el sistema de las Naciones Unidas para promover la comprensión de las consecuencias sociales, económicas y ambientales de las cuestiones demográficas era particularmente importante. UN وقال ممثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ان التعاون في المنظومة من أجل تعزيز الوعي باﻵثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية المترتبة على القضايا السكانية يعد، بوجه خاص، أمرا حيويا.
    Posteriormente daba instrucciones al Representante Residente del PNUD que también se desempeñaba como representante del FNUAP sobre el terreno. UN ويقوم المدير القطري بعد ذلك بتقديم اﻹفادة اللازمة للممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الذي يتولى أيضا مهمة ممثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الميدان.
    35. El representante del FNUAP también hizo una declaración. UN ٥٣ - وأدلى ببيان أيضا ممثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    83. El representante del FNUAP explicó cómo se fijaban las prioridades para la cooperación técnica del FNUAP en esta esfera. UN ٨٣ - وناقش ممثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان كيفية تحديد الصندوق لﻷولويات في مجال التعاون التقني على هذا الصعيد.
    La Directora presentó al representante del FNUAP para la República Árabe Siria, que también estaba dispuesta a responder a cualquier pregunta en relación con el programa propuesto. UN وقدمت المديرة ممثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لدى الجمهورية العربية السورية، وقالت إنه سيجيب أيضا عن أي أسئلة بشأن البرنامج المقترح.
    El representante del FNUAP para Albania acogió con beneplácito el apoyo manifestado por las delegaciones al programa propuesto. UN ٢٣٧ - وعبر ممثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ألبانيا عن ترحيبه بالدعم الذي أعربت عنه الوفود إزاء البرنامج المقترح.
    La representante del FNUAP destacó que, en el pasado, el acceso a algunas regiones había sido difícil, lo que había impedido una verificación efectiva. UN ولاحظت ممثلة الصندوق أنه تعذر في الماضي الوصول إلى بعض المناطق مما عرقل القيام بالرصد على نحو فعال.
    La representante del FNUAP agradeció a las delegaciones el elevado número de comentarios positivos en relación con el programa propuesto. UN ٦٧٢ - وأعربت ممثلة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن شكرها للوفود على العدد الكبير من التعليقات اﻹيجابية المتعلقة بالبرنامج المقترح.
    Un representante del FNUAP establecido en otro país supervisó la labor de la oficina situada en uno de esos países. UN وغطى أحد ممثلي الصندوق العاملين في بلد آخر أحد المكتبين القطريين.
    Compete al representante del FNUAP, al Jefe de la división correspondiente en la sede y a los organismos de ejecución pertinentes la responsabilidad de vigilar permanentemente el estado de los proyectos para determinar si es necesario tomar medidas encaminadas a cerrar los proyectos inactivos. UN وممثل الصندوق ورئيس الشُعبة المعنية في المقر والوكالات المنفذة ذات الصلة مسؤولون عن استعراض حـــالة المشاريع بصفة مستمرة لتحـــديد ما إن كان يلزم اتخاذ إجـــراء ﻹقفـــال أي مشروع يكون خاملا.
    Por lo tanto, el nombramiento de un representante del FNUAP en el Chad reviste una importancia capital. UN ولذلك، فإن تعيين ممثل للصندوق في تشاد يعتبر أمرا حيويا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد