- Excelentísimo Señor José Armando Duarte, representante del Presidente de Cabo Verde | UN | :: السيد خوسيـه أرماندو دوارتـي، ممثل رئيس جمهورية الرأس الأخضر |
representante del Presidente de la Federación de Rusia ante la Asamblea Federal en la elaboración del estatuto sobre los tratados internacionales de la Federación de Rusia; | UN | ممثل رئيس الاتحاد الروسي في الجمعية الاتحادية لصياغة قانون المعاهدات في الاتحاد الروسي؛ |
- Excelentísimo Señor Seydou Diarra, Primer Ministro y representante del Presidente de la República de Côte d ' Ivoire | UN | :: صاحب السعادة سيدو ديارا، رئيس الوزراء، ممثل رئيس جمهورية كوت ديفوار |
representante del Presidente de la Unión Africana | UN | ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي |
En virtud del artículo 3 de la Ley del estado de excepción, el Ministro del Interior, en su capacidad de representante del Presidente de la República, tiene amplios poderes, como el de dictar una orden de detención administrativa sin acusación ni juicio. | UN | ووفقاً للمادة 3 من قانون الطوارئ، يتمتع وزير الداخلية، بصفته ممثلاً لرئيس الجمهورية، بسلطات واسعة، تشمل إصدار أمر إداري بالاحتجاز دون توجيه تهمة أو محاكمة. |
- El Señor Don Mamadi Conde, representante del Presidente de la República de Guinea | UN | :: الأونرابل مامادي كوندي، ممثل رئيس جمهورية غينيا |
- Excelentísimo Señor Kofi Sama, Primer Ministro y representante del Presidente de la República Togolesa. | UN | :: صاحب الفخامة كوفي ساما، رئيس الوزراء، ممثل رئيس جمهورية توغو |
Los miembros del órgano de selección serán designados por sus respectivos pares, a excepción del representante del Presidente de la República. | UN | ويقوم بتسمية كل عضو من أعضاء فريق الاختيار، باستثناء ممثل رئيس الجمهورية، نظراؤه. |
- representante del Presidente de la República ante la Comisión Nacional para el estudio del proyecto de Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | - ممثل رئيس الجمهورية في اللجنة الوطنية لدراسة مشروع اتفاقية حقوق الطفل. |
El representante del Presidente de la CEDEAO, Jefe Tom Ikimi, Ministro de Relaciones Exteriores de Nigeria, informó a los asistentes acerca de la cuestión de las sanciones y señaló que la posibilidad de que se aplicaran había sido un importante factor disuasorio para las partes. | UN | وقام ممثل رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، الزعيم توم إيكيمي، وزير خارجية نيجيريا، بإفادة المشتركين عن مسألة الجزاءات، ونبﱠه إلى أن توافر امكانية تطبيقها له تأثير رادع كبير على اﻷطراف. |
Las conversaciones contaron con la asistencia del Sr. Rino Serri, Enviado Personal de la Presidencia de la Unión Europea, y del Sr. Anthony Lake, representante del Presidente de los Estados Unidos. | UN | وقد ساعد في إجراء هذه المحادثات كل من السيد رينو سيري المبعوث الشخصي لرئاسة الاتحاد الأوروبي والسيد أنطوني ليك، ممثل رئيس الولايات المتحدة. |
Deseo mencionar especialmente al representante del Presidente de la Unión Africana -- el Representante de Permanente de Sudáfrica -- que presentó el proyecto de resolución sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana. | UN | وأود على وجه التخصيص أن أذكر الممثل الدائم لجنوب أفريقيا، وهو ممثل رئيس الاتحاد الأفريقي الحالي، وقد عرض مشروع القرار المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
Se recomendó que se asignara una importante función de supervisión a la Oficina del representante del Presidente de la Federación de Rusia para los Derechos Humanos en la República de Chechenia y que se le concedieran los recursos necesarios para poder responder eficazmente a las violaciones de los derechos humanos de los desplazados internos. | UN | وقدمت توصية بأن يضطلع مكتب ممثل رئيس الاتحاد الروسي لشؤون حقوق الإنسان في جمهورية الشيشان بدور إشرافي قوي، مع تزويده بالموارد اللازمة، بحيث يتمكن من معالجة حقوق الإنسان للمشردين داخلياً بفعالية. |
El representante del Presidente de la Conferencia de las Partes en su séptimo período de sesiones presentó un informe | UN | وقدم ممثل رئيس مؤتمر الأطراف في دورته السابعة تقريراً شفوياً عن الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
- El Señor Don Joao José Silva Monteiro, representante del Presidente de la República de Guinea-Bissau | UN | :: الأونرابل جواو خوزيه سيلفا مونتيرو، ممثل رئيس جمهورية غينيا - بيساو |
De conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, el Presidente invita a participar en la sesión al Excmo. Sr. Per Thöresson, representante del Presidente de la configuración encargada de Liberia de la Comisión de Consolidación de la Paz y Representante Permanente Adjunto de Suecia. | UN | ودعا الرئيسُ معالي السيد بير توريسون، ممثل رئيس تشكيلة ليبريا التابعة للجنة بناء السلام ونائب الممثل الدائم للسويد، إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
La Reunión en la cumbre encomendó a los Ministros de Asuntos Exteriores de Kenya, la República Unida de Tanzanía y Etiopía, y al representante del Presidente de la OUA que siguieran de cerca la aplicación de las decisiones de la Reunión en la cumbre. | UN | ١٠ - وأصدر المؤتمر توجيهاته إلى وزراء خارجية كينيا، وجمهورية تنزانيا المتحدة واثيوبيا وإلى ممثل رئيس منظمة الوحدة الافريقية ليتابعوا عن كثب قرارات مؤتمر القمة. |
representante del Presidente de la Unión Africana | UN | ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي |
representante del Presidente de la Unión Africana | UN | ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي |
En mi calidad de representante del Presidente de la Unión Africana, tengo el honor de adjuntar a la presente los siguientes documentos que fueron aprobados por el Consejo Ejecutivo de la Unión Africana en su noveno período ordinario de sesiones, celebrado en Banjul (Gambia) del 25 al 29 de julio de 2006. | UN | يشرفني، بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أن أحيل إليكم طيه الوثيقتين* التاليتين اللتين اعتمدهما المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي في دورته العادية التاسعة المعقودة في بانجول، بغامبيا في الفترة من 25 إلى 29 تموز/يوليه 2006، وهما: |
8. El Sr. Chamia está encarcelado con arreglo al artículo 3 de la Ley del estado de excepción (Nº 162, 1958), que permite al Ministro del Interior, en calidad de representante del Presidente de la República, ordenar la detención administrativa de personas. | UN | 8- والسيد شامية محتجز بموجب المادة 3 من القانون رقم 162 لسنة 1958 الخاص بحالة الطوارئ، التي تسمح لوزير الداخلية بصفته ممثلاً لرئيس الجمهورية بأن يأمر باحتجاز الأفراد إدارياً. |