El Representante Especial interino había manifestado su enérgica protesta por esas restricciones. | UN | وقد احتج الممثل الخاص بالنيابة احتجاجا شديدا على تلك التقييدات. |
Invitado del mediodía Sr. Nureldin Satti, Representante Especial interino del Secretario General para Burundi | UN | ضيف الظهيرة السيد نور الدين ساتي، الممثل الخاص بالنيابة للأمين العام لبوروندي |
Sus esfuerzos al respecto han sido ampliamente reconocidos y confirmados por el Representante Especial interino del Secretario General. | UN | وعلاوة على ذلـــك، حظيت جهوده في هذا الاتجاه بتقدير وتأييد كبيرين من الممثل الخاص بالنيابة لﻷمين العام. |
Más adelante, el Representante Especial interino se reunió con altos funcionarios del Gobierno de Marruecos el 5, 8 y 15 de febrero. | UN | وبعد ذلك، عقد نائب الممثل الخاص اجتماعات مع كبار المسؤولين بحكومة المغرب في ٥ و ٨ و ١٥ شباط/فبراير. |
En la misma reunión mi Representante Especial interino examinó extensamente otras cuestiones con el Frente POLISARIO, incluida la reanudación del proceso de identificación. | UN | وفي الاجتماع نفسه، ناقش ممثلي الخاص بالنيابة مسائل أخرى مع الجبهة بشكل مطول، بما في ذلك استئناف عملية تحديد الهوية. |
El Representante Especial interino del Secretario General en Burundi también hace uso de la palabra. | UN | وتكلم أيضا الممثل الخاص بالنيابة للأمين العام في بوروندي. |
El Representante Especial interino del Secretario General y el Representante Adjunto han celebrado reuniones semanales con el equipo de las Naciones Unidas en el país | UN | عقد الممثل الخاص بالنيابة للأمين العام ونائب الممثل الخاص اجتماعات أسبوعية مع فريق الأمم المتحدة القطري |
Reuniones convocadas por el Representante Especial interino del Secretario General o el Representante Especial Adjunto | UN | اجتماعا عُقدت بدعوة من الممثل الخاص بالنيابة للأمين العام أو من نائب الممثل الخاص |
El Representante Especial interino presentó información a los miembros del Consejo y a los representantes de los países que aportaban contingentes. | UN | وقدم السيد الممثل الخاص بالنيابة إحاطة إلى أعضاء المجلس وممثلي البلدان المساهمة بقوات. |
Si bien el Representante Especial interino había propuesto a las partes una fórmula para resolver los casos de las subfracciones en que no hubiera jeque, se habían planteado dificultades respecto de la interpretación y aplicación de algunos aspectos del arreglo. | UN | وبالرغم من أن الممثل الخاص بالنيابة قد اقترح على الطرفين صيغة لمعالجة الحالات التي لا يتوافر فيها أحد الشيوخ، فقد نشأت صعوبات في تفسير وتنفيذ بعض نقاط الاتفاق. |
A fines de abril, el Representante Especial interino celebró una serie de consultas con las partes para tratar sus preocupaciones. | UN | ٢٣ - وفي أواخر نيسان/أبريل، عقد الممثل الخاص بالنيابة سلسلة من المشاورات مع الطرفين لمعالجة اهتماماتهما. |
Tras debatir con el Representante Especial interino y el Presidente de la Comisión las posibles formas de aumentar la transparencia, el Enviado Especial concluyó que esto podría contribuir a reducir la desconfianza y las suspicacias y servir para infundir más confianza en el proceso. | UN | وبعد أن بحث المبعوث الخاص مع الممثل الخاص بالنيابة ورئيس لجنة تحديد الهوية السبل الممكنة لزيادة الشفافية، خلص إلى أن هذا يمكن أن يسهم في تقليل درجة الشك والريبة وأن يفيد في بث مزيد من الثقة في العملية. |
Sin embargo, pese a los esfuerzos de su Representante Especial interino por reanudar el proceso de identificación, las posiciones de ambas partes hacían pensar que no era probable que se reiniciara en breve. | UN | بيد أنه على الرغم من الجهود التي بذلها الممثل الخاص بالنيابة من أجل استئناف عملية تحديد الهوية، فإن مواقف الجانبين أظهرت أن من المستبعد استئناف تلك العملية في وقت قريب. |
El Consejo alentó al Representante Especial interino a que redoblara sus esfuerzos por superar esa situación y reafirmara su disposición a respaldar el proceso de paz por todos los medios posibles, y al mismo tiempo subrayó la responsabilidad de ambas partes en el proceso de paz. | UN | وشجع المجلس الممثل الخاص بالنيابة على مضاعفة جهوده الرامية إلى تذليل ذلك المأزق، وأكد من جديد استعداده لمساعدة عملية السلام بكل طريقة ممكنة، مشددا في الوقت نفسه على مسؤولية الطرفين في عملية السلام. |
El 16 de enero el Representante Especial interino envió oficialmente la lista al Ministerio del Interior de Marruecos. | UN | وفي ١٦ كانون الثاني/يناير أحال الممثل الخاص بالنيابة القائمة رسميا إلى وزارة الداخلية المغربية. |
Las partes convinieron también en que el Representante Especial interino del Secretario General las mantendría informadas de los resultados numéricos del proceso de identificación hasta la fecha y se pusieran de acuerdo en cuanto a las circunstancias en que se utilizaría el testimonio oral. | UN | وتوصل الطرفان أيضا إلى الاتفاق على أن يقوم الممثل الخاص بالنيابة لﻷمين العام باطلاع اﻷطراف على آخر اﻷرقام لنتائج عملية تحديد الهوية، ووافق الطرفان على الظروف التي ستستخدم فيها الشهادات الشفوية. |
El 15 de junio el Sr. Zbigniew Wlosowicz asumió el cargo de Representante Especial interino y Jefe de Misión, en reemplazo del Sr. James Holger. | UN | وفي 15 حزيران/يونيه، تسلم زيبيغنيو فلوسوفيتش منصب الممثل الخاص بالنيابة ورئيس البعثة عقب رحيل جيمس هولغر. |
Los codirectores del Departamento, bajo la supervisión del Representante Especial interino del Secretario General para la Administración Civil, serán responsables conjuntamente de: | UN | يكون رئيسا الإدارة مسؤولين معا، تحت إشراف نائب الممثل الخاص للأمين العام للإدارة المدنية، عما يلي: |
Por último, deseo expresar mi reconocimiento al Sr. Wlosowicz, Representante Especial interino y Jefe de la Misión en Chipre. | UN | 23 - وأود في الختام أن أشيد بالسيد فلوسوفيتش، نائب الممثل الخاص ورئيس البعثة في قبرص. |
Mi Representante Especial interino ha proseguido las gestiones relativas a las cuestiones planteadas por el Jurista Independiente, Sr. Emmanuel Roucounas. | UN | ٧ - واصل ممثلي الخاص بالنيابة النظر في المسائل التي أثارها الفقيه القانوني المستقل، البروفيسور إيمانويل روكوناس. |
Oficina del Representante Especial interino del Secretario General y Jefe de la Misión | UN | مكتب الممثل الخاص بالإنابة للأمين العام ورئيس البعثة |
El Secretario General instó a los dirigentes del Frente POLISARIO a que siguieran cooperando con su Representante Especial interino y con la MINURSO a fin de contribuir a que avanzara rápidamente la aplicación del Plan. | UN | وحث زعماء جبهة البوليساريو على مواصلة التعاون مع الممثل الخاص بالوكالة وبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بغية تيسير إحراز تقدم سريع في تنفيذ الخطة. |
Después del debate, los miembros del Consejo autorizaron al Presidente a hacer una declaración a la prensa en la que se expresara el agradecimiento del Consejo y su respaldo a Sergio Vieira de Mello, Representante Especial interino del Secretario General, por la labor realizada sobre el terreno en Kosovo. | UN | وعقب المناقشة، أذن أعضاء المجلس للرئيس بالإدلاء ببيان إلى الصحافة يعرب فيه عن تقديرهم وتأييدهم للممثل الخاص المؤقت للأمين العام، سيرجيو فييرا دي مييو، لما بذله من جهود على الصعيد الميداني في كوسوفو. |
Representante Especial interino del Secretario General en Burundi | UN | القائم بأعمال الممثل الخاص للأمين العام في بوروندي |