Se invitará a representantes de alto nivel de los nueve grupos principales a participar en las mesas redondas. | UN | وستوجه الدعوة إلى ممثلين رفيعي المستوى من جميع المجموعات الرئيسية التسع للمشاركة في الموائد المستديرة. |
La misión estableció con éxito contactos y celebró consultas amplias con representantes de alto nivel de los partidos principales que participan en el proceso político actual. | UN | وأجرت البعثة اتصالات ناجحة وعقدت مشاورات واسعة القاعدة مع ممثلين رفيعي المستوى من جميع اﻷحزاب الرئيسية والممثلين المشاركين في العملية السياسية الجارية. |
El grupo de tareas estará integrado por representantes de alto nivel de organizaciones comerciales, financieras y de desarrollo y por cinco expertos con diversos antecedentes y experiencia práctica relacionados con el ejercicio del derecho al desarrollo. | UN | وسوف تتألف فرقة العمل من ممثلين رفيعي المستوى من منظمات تعمل في المجالات التجارية والمالية والإنمائية وخمسة خبراء من أصحاب الخلفيات المتنوعة والخبرة العملية ذات الصلة بإعمال الحق في التنمية. |
En estas conversaciones se contó con la participación y valiosa colaboración de los representantes de alto nivel de la Argentina, el Brasil, Chile y los Estados Unidos de América, en su calidad de Garantes del Protocolo de Río de Janeiro. | UN | وشارك في هذه المحادثات ممثلون رفيعو المستوى من اﻷرجنتين والبرازيل وشيلي والولايات المتحدة اﻷمريكية، وهي البلدان الضامنة لبروتوكول ريو دي جانيرو، وقدموا مساهمات قيمة فيها. |
En el diálogo interactivo, que será moderado por la Presidenta de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, participarán representantes de alto nivel de gobiernos, parlamentos, entidades de las Naciones Unidas, la sociedad civil y el sector privado. | UN | وسيشارك ممثلون رفيعو المستوى من الحكومات والبرلمانات وكيانات الأمم المتحدة، والمجتمع المدني ومن القطاع الخاص، في جلسة التحاور، التي ستديرها رئيسة لجنة وضع المرأة. |
representantes de alto nivel de la Asamblea pertenecientes a comunidades minoritarias también participaron en un programa de capacitación que se impartió en Ginebra sobre aptitudes de negociación y adopción de decisiones. | UN | كما شارك كبار ممثلي الأقليات داخل الجمعية في برنامج تدريبي عقد في جنيف وركّز على مهارات التفاوض واتخاذ القرارات. |
A fin de reforzar el carácter interactivo de las sesiones de la Comisión, se celebraron diálogos interactivos con representantes de alto nivel de la Secretaría. | UN | ومن أجل تعزيز الطابع التفاعلي لاجتماعات اللجنة، عقُدت حوارات تفاعلية مع ممثلين رفيعي المستوى عن الأمانة العامة. |
El Comité toma nota de la declaración de la delegación en la que lamenta que no haya sido posible la presencia de representantes de alto nivel de los ministerios encargados de la aplicación efectiva de la Convención, a quienes podía haber sido útil un diálogo directo con el Comité. | UN | وتحيط اللجنة علما بالبيان الذي أدلى به الوفد معربا عن اﻷسف لتعذر ضمه بين أعضائه ممثلين رفيعي المستوى من الوزارات المعنية بالتنفيذ الفعلي للاتفاقية ممن كانوا سيستفيدون من الحوار المباشر مع اللجنة. |
Esperamos con interés la participación de representantes de alto nivel de la esfera del desarrollo social en las deliberaciones de la Comisión de Desarrollo Social y el comité preparatorio. | UN | ونحن نتطلع إلى مشاركة ممثلين رفيعي المستوى من ميدان التنمية الاجتماعية في مداولات لجنــة التنمية الاجتماعية واللجنة التحضيرية على السواء. |
Su propuesta fue examinada por representantes de alto nivel de los países afectados, que participaron en la reunión anual del Comité Ejecutivo del ACNUR, que se celebró la semana pasada. | UN | وقد نوقش اقتراحها مع ممثلين رفيعي المستوى من البلدان المتأثرة، ممن حضروا الاجتماع السنوي للجنة التنفيذية للمفوضية في اﻷسبوع الماضي. |
Nos complació en particular dar la bienvenida a representantes de alto nivel de los programas nacionales de Laos, Mozambique y Camboya, así como de las Naciones Unidas y de otros contribuyentes a la remoción de minas. | UN | وقد سررنا بوجه خاص لاستقبال ممثلين رفيعي المستوى من البرامج الوطنية في لاو وموزامبيق وكمبوديا، فضلا عن ممثلين من الولايات المتحدة، ومن مساهمين آخرين في أعمال إزالة اﻷلغام. |
Durante su visita a Wáshington D.C., se entrevistó con representantes de alto nivel de los Departamentos de Estado y Justicia, del Servicio de Inmigración y Naturalización y de la Oficina de Prisiones, que le facilitaron amplia información y documentación. | UN | وقد اجتمعت المقررة الخاصة اثناء زيارتها إلى واشنطن العاصمة، مع ممثلين رفيعي المستوى من وزارة الخارجية ووزارة العدل ودائرة الهجرة والتجنيس وإدارة السجون. |
Asistieron al simposio 101 Estados, 10 organizaciones intergubernamentales y seis organizaciones no gubernamentales; actuaron como oradores representantes de alto nivel de la Secretaría de las Naciones Unidas y otras personalidades. | UN | وحضر هذه الندوة 101 دولة، و 10 منظمات حكومية دولية، و 6 منظمات غير حكومية، بالإضافة إلى ممثلين رفيعي المستوى من الأمانة العامة للأمم المتحدة وشخصيات للمشاركة كأعضاء في أفرقة المناقشة. |
En el diálogo interactivo, que será moderado por la Presidenta de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, participarán representantes de alto nivel de gobiernos, parlamentos, entidades de las Naciones Unidas, la sociedad civil y el sector privado. | UN | وسيشارك ممثلون رفيعو المستوى من الحكومات والبرلمانات وكيانات الأمم المتحدة، والمجتمع المدني ومن القطاع الخاص، في جلسة التحاور التي ستديرها رئيسة لجنة وضع المرأة. |
En el diálogo interactivo, que será moderado por la Presidenta de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, participarán representantes de alto nivel de gobiernos, parlamentos, entidades de las Naciones Unidas, la sociedad civil y el sector privado. | UN | وسيشارك ممثلون رفيعو المستوى من الحكومات والبرلمانات وكيانات الأمم المتحدة، والمجتمع المدني ومن القطاع الخاص، في جلسة التحاور التي ستديرها رئيسة لجنة وضع المرأة. |
En el diálogo interactivo, que será moderado por la Presidenta de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, participarán representantes de alto nivel de gobiernos, parlamentos, entidades de las Naciones Unidas, la sociedad civil y el sector privado. | UN | وسيشارك ممثلون رفيعو المستوى من الحكومات والبرلمانات وكيانات الأمم المتحدة، والمجتمع المدني ومن القطاع الخاص، في جلسة التحاور التي ستديرها رئيسة لجنة وضع المرأة. |
Los representantes de alto nivel de esas entidades participan en una reunión tripartita anual en la que se examina, entre otras cosas, la coordinación de la supervisión. | UN | ويشارك كبار ممثلي تلك الكيانات في اجتماع سنوي ثلاثي الأطراف لمناقشة تنسيق العمل الرقابي، ضمن أشياء أخرى. |
Por otro lado, los representantes de alto nivel de esas entidades participan en una reunión tripartita anual en la que se examina la coordinación de la supervisión, entre otras cosas. | UN | وعلاوة على ذلك، يشارك كبار ممثلي هذه الكيانات في اجتماع ثلاثي سنوي لمناقشة التنسيق الرقابي إلى جانب مسائل أخرى. |
Con ese espíritu participaremos en la cumbre cuatripartita que se celebrará en Yakarta, que reunirá a representantes de alto nivel de Indonesia, Timor Oriental, Australia y Portugal. | UN | وتمشيا مع هذه الروح سنشارك في القمة الرباعية التي ستعقد قريبا في جاكرتا، والتي ستجمع ممثلين رفيعي المستوى عن إندونيسيا وتيمور الشرقية واستراليا والبرتغال. |
Asistieron a la reunión representantes de alto nivel de organizaciones regionales, la Liga de los Estados Árabes y el Gobierno anfitrión. | UN | وحضر الاجتماع ممثلون رفيعو المستوى عن المنظمات الإقليمية، وجامعة الدول العربية، والحكومة المضيفة. |
Muchos representantes de alto nivel de países donantes y de países en que se ejecutan programas se reunieron para examinar la función, la actuación y el futuro del PNUD. | UN | وحضر الاجتماع العديد من الممثلين الرفيعي المستوى من البلدان المشمولة بالبرنامج والبلدان المانحة لمناقشة دور البرنامج الإنمائي وأدائه ومستقبله. |
c) Un curso práctico regional organizado para informar y sensibilizar a representantes de alto nivel de los gobiernos, la industria y grupos de interés público sobre los beneficios que pueden reportar a los países en desarrollo y a los países en vías de industrialización los registros de emisiones y transferencias de contaminantes utilizados como instrumentos de información y ordenación ambientales. | UN | )ج( عقدت حلقة عمل إقليمية لتوفير المعلومات وزيادة الوعي بين المسؤولين رفيعي المستوى في الحكومات والصناعة ومجموعات المصالح العامة بشأن الفوائد المحتملة لسجلات إطلاق الملوثات ونقلها العائدة على البلدان النامية والبلدان الصناعية كأداة للمعلومات البيئية ولﻹدارة البيئية. |
El Comité Andino de Defensa de la Libre Competencia es el órgano encargado de la adopción de decisiones, y está integrado por representantes de alto nivel de los Estados miembros. | UN | واللجنة المعنية بحماية المنافسة الحرة هي جهة التقاضي للجماعة، وتتألف من ممثلين كبار للدول الأعضاء. |
Celebrado en Río de Janeiro, este seminario reunió empresas del Brasil y élites políticas, representantes de alto nivel de los bancos de desarrollo multilaterales y regionales e instituciones africanas. | UN | وعقدت تلك الحلقة الدراسية في ريو دي جانيرو، وجمعت نخبة أوساط الأعمال والأوساط السياسية في البرازيل، وممثلين رفيعي المستوى من المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية، والمؤسسات الأفريقية. |
Estuvo acompañado por representantes de alto nivel de todas las organizaciones humanitarias principales de las Naciones Unidas, así como de la comunidad de organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد رافقه ممثلون كبار لجميع المنظمات الانسانية الرئيسية التابعة لﻷمم المتحدة وكذلك من مجتمع المنظمات غير الحكومية. |
A esta reunión asistieron, entre otras personas, un gran número de representantes de alto nivel de Estados miembros de la Unión Africana, que representaban sectores multidisciplinarios. | UN | وحضر هذا الاجتماع، من ضمن من حضروه، عدد كبير من الممثلين رفيعي المستوى عن الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، يمثلون قطاعات متعددة التخصصات. |