ويكيبيديا

    "representantes de gobiernos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ممثلي الحكومات
        
    • ممثلون عن الحكومات
        
    • ممثلو الحكومات
        
    • ممثلين عن الحكومات
        
    • ممثلين للحكومات
        
    • ممثلي حكومات
        
    • وممثلي الحكومات
        
    • الممثلين الحكوميين
        
    • ممثلون للحكومات
        
    • ممثلو حكومات
        
    • ممثلين لحكومات
        
    • يمثلون الحكومات
        
    • ممثلون حكوميون
        
    • ممثلا للحكومات
        
    • لممثلي الحكومات
        
    Asistieron en total 700 representantes de gobiernos y organizaciones intergubernamentales, de la sociedad civil y del sector privado. UN وبلغ مجموع المشاركين فيه 700 من ممثلي الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Asistieron a él cientos de representantes de gobiernos, instituciones universitarias y organizaciones no gubernamentales. UN وحضر المؤتمر العاشر مئات من ممثلي الحكومات والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية.
    El dialogo social abarca todos los tipos de negociación entre representantes de gobiernos, empleadores y trabajadores, incluida la negociación colectiva. UN يشمل الحوار الاجتماعي كل أنواع التفاوض بين ممثلي الحكومات وأرباب العمل والعمال، بما في ذلك المساومة الجماعية.
    En el seminario participaron representantes de gobiernos, organizaciones internacionales y medios de comunicación, así como científicos, abogados y académicos. UN وكان من بين المشتركين ممثلون عن الحكومات والمنظمات الدولية ووسائط اﻹعلام، واشترك فيها علماء ومحامون وأكاديميون.
    Ahora bien, esa Convención limita su ámbito de aplicación a los actos cometidos por funcionarios públicos o representantes de gobiernos. UN بيد أن نطاق تطبيق هذه الاتفاقية لا يشمل إلا اﻷفعال التي يرتكبها الموظفون الرسميون أو ممثلو الحكومات.
    Participaron como oradores representantes de gobiernos, del sistema de las Naciones Unidas y de la sociedad civil; UN وضم المتحدثون ممثلين عن الحكومات وعن منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني؛
    Participaron en el seminario expertos sobre los aspectos técnicos y jurídicos de la Internet, así como representantes de gobiernos, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, institutos de derechos humanos y organismos de las Naciones Unidas. UN وقد اشترك في الحلقة الدراسية خبراء بشأن الجوانب التقنية والقانونية لﻹنترنت، إلى جانب ممثلين للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومعاهد حقوق اﻹنسان ووكالات اﻷمم المتحدة.
    También asistieron como observadores varios representantes de gobiernos, órganos de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales. UN كما حضرها بصفة مراقب عدد من ممثلي الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية.
    Algunos representantes de gobiernos, órganos de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales asistieron también al Simposio en calidad de observadores. UN وحضر الندوة أيضا عدد من ممثلي الحكومات وهيئات اﻷمــم المتحــدة والمنظمات الحكومية الدولية بصفتهم مراقبين.
    Estas juntas deben incluir representantes de gobiernos y no sólo personas elegidas por el Secretario General. UN وينبغي أن تضم تلك المجالس ممثلي الحكومات وليس فقط اﻷفراد الذين يختارهم اﻷمين العام.
    Están en marcha los preparativos para la celebración de dos reuniones regionales, en África y Asia, con representantes de gobiernos para promover la ratificación universal. UN وتجري اﻷعمال التحضيرية لعقد اجتماعين إقليميين في افريقيا وآسيا مع ممثلي الحكومات بغرض تشجيع التصديق العالمي.
    Del mismo modo, muchos representantes de gobiernos, institutos de investigación y otras organizaciones visitan el UNIDIR. UN وبالمثل، استُقبل في المعهد عدد كبير من ممثلي الحكومات ومعاهد البحث وسائر المنظمات.
    Del mismo modo, muchos representantes de gobiernos, institutos de investigación y otras organizaciones visitan el UNIDIR. UN وبالمثل، استقبل المعهد عددا كبيرا من ممثلي الحكومات ومعاهد البحوث وسائر المنظمات.
    Participaron en sus trabajos representantes de gobiernos, organismos especializados, órganos regionales y organizaciones no gubernamentales. UN وشارك في أعماله ممثلون عن الحكومات والوكالات المتخصصة والهيئات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Asistieron a las reuniones oficiosas representantes de gobiernos, organizaciones internacionales y grupos principales. UN وحضر الاجتماعين غير الرسميين ممثلون عن الحكومات والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية.
    Resumen de las observaciones preliminares formuladas por representantes de gobiernos después de aprobarse el presente informe sobre la marcha de los trabajos UN موجز التعليقات اﻷولية التي أبداها ممثلو الحكومات بعد اعتماد هذا التقرير المرحلي
    La presencia aquí de representantes de gobiernos y organizaciones no gubernamentales de la sociedad civil para dar cuenta de sus políticas, de sus programas, de sus ideas, de sus futuras UN فقد توافد ممثلو الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني على الدورة ليتحدثوا عن
    10. Se prevé crear un foro trilateral para promover la cooperación económica, en el cual participarían representantes de gobiernos y de sectores comerciales y científicos. UN ١٠ - وواصل قائلا إنه من المقرر تكوين محفل ثلاثي لتشجيع التعاون الاقتصادي، يضم ممثلين عن الحكومات وأوساط اﻷعمال واﻷوساط العلمية.
    Cuatro representantes de gobiernos fueron invitados a participar en esa Conferencia Egipto, Malasia, Sudáfrica y Bangladesh. UN ووجهت الدعوة إلى أربعة ممثلين للحكومات للمشاركة في المؤتمر العالمي لمناهضة القنابل الذرية والهيدروجينية، وهم ممثلو حكومات كل من بنغلاديش وجنوب أفريقيا وماليزيا ومصر.
    Desde entonces, la ONUDI ha celebrado varias reuniones bilaterales con representantes de gobiernos de la región para determinar cómo llevar a vías de hecho dicho concepto. UN ومنذ ذلك الوقت عقدت اليونيدو عدة اجتماعات ثنائية مع ممثلي حكومات من المنطقة لتحديد سبل لتطبيق هذا المفهوم.
    REUNIÓN ESPECIAL CONJUNTA DE MINISTROS DE JUSTICIA Y DEL INTERIOR Y representantes de gobiernos UN الدورة الاستثنائية المشتركـة لوزراء العدل والداخلية وممثلي الحكومات
    El presupuesto preveía la participación de 30 representantes de gobiernos, junto con 6 consultores y 3 funcionarios. UN وتضمنت ميزانية الدورة اشتراك ٠٣ من الممثلين الحكوميين و٦ من المستشارين و٣ من الموظفين.
    Entre los participantes que asistieron a esos talleres figuraban representantes de gobiernos locales, y directivos responsables de diversos sectores relacionados con el uso de la tierra en los niveles de distrito y regional. UN وكان من بين المشاركين الذين حضروا حلقات العمل هذه ممثلون للحكومات المحلية ومديرون وظيفيون مسؤولون عن قطاعات تتصل باستخدام الأراضي على صعيدي المراكز والأقاليم.
    Muchos representantes de gobiernos afirmaron que sería lógico vincular el foro, de un modo u otro, al Consejo debido a que se había convenido en que el mandato del foro debía ser lo más amplio posible. UN وقال ممثلو حكومات عديدة إنه من المنطقي ربط المحفل، بطريقة أو بأخرى، بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي وذلك بسبب الاتفاق العام على وجوب أن تكون ولاية هذا المحفل واسعة إلى أبعد حد ممكن.
    En ningún momento el Consejo de Seguridad recibirá a representantes de gobiernos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas con arreglo a este mecanismo. UN ولن يستقبل المجلس في أي وقت من الأوقات ممثلين لحكومات دول أعضاء في الأمم المتحدة بمقتضى هذه الآلية.
    Unos 35 representantes de gobiernos, institutos de investigación e institutos no gubernamentales, principalmente de la región, participaron en dicha reunión. UN وحضر هذا الاجتماع ٣٥ مشاركا يمثلون الحكومات ومعاهد البحوث والمنظمات غير الحكومية، ومعظمهم من داخل المنطقة.
    Estos foros reunieron a representantes de gobiernos y expertos del sector privado, organismos de desarrollo especializados, organizaciones no gubernamentales y medios académicos en un franco debate e intercambio de opiniones. UN وحضر هذين المنتديين ممثلون حكوميون وخبراء من القطاع الخاص والوكالات الإنمائية المتخصصة والمنظمات غير الحكومية والكليات العلمية والجامعات قصد إجراء نقاش مفتوح وتبادل وجهات النظر.
    Miembros Más de 150 representantes de gobiernos intermedios de 14 países latinoamericanos y caribeños. UN ما يربو على 150 ممثلا للحكومات الوسطى في 14 بلدا من أمريكا اللاتينية والكاريـبي.
    Las oportunidades de capacitación y aprendizaje conjuntos de representantes de gobiernos y del personal del sistema de las Naciones Unidas en ámbitos de interés común no pueden sino contribuir a mejorar la eficacia y la capacidad de respuesta a nivel operacional. UN وإن إتاحة فرص مشتركة للتدريب والتعلم لممثلي الحكومات وموظفي منظومة اﻷمم المتحدة في مجالات الاهتمام المشترك سيسهم بالقطع في تعزيز الفعالية والاستجابة التشغيليتين العامتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد