ويكيبيديا

    "representantes de las misiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ممثلي البعثات
        
    • ممثلو البعثات
        
    • ممثلون عن البعثات
        
    • ممثلين من البعثات
        
    • ممثلي بعثات
        
    • ممثلو بعثات
        
    • ممثلا من البعثات
        
    • ممثلين للبعثات
        
    • لممثلي البعثات
        
    Algunos de los mejores hospitales de Nueva York habían dejado en claro que no podrían tratar a los representantes de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas que no pagaran por adelantado o demostraran que estaban asegurados. UN وقال إن عددا من أفضل مستشفيات نيويورك أوضح أنه لا يستطيع أن يعالج ممثلي البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة ما لم يدفعوا مقدما أو يقدموا ما يدل على وجود تغطية تأمينية لديهم.
    Para seguir incrementando la visibilidad del PNUD, se están manteniendo contactos periódicos con los representantes de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas en Nueva York, en especial con los miembros de la Junta Ejecutiva. UN وتجرى حاليا اتصالات منتظمة مع ممثلي البعثات الدائمة لدى اﻷمــم المتحدة في نيويــورك، ولا سيما مع أعضاء المجلس التنفيذي.
    Celebró consultas con los representantes de las misiones Permanentes de Bélgica, China, India y Nigeria. UN وأجرى مشاورات مع ممثلي البعثات الدائمة لبلجيكا والصين والهند ونيجيريا.
    representantes de las misiones permanentes de los Estados miembros de la Unión Europea ante las Naciones Unidas UN ممثلو البعثات الدائمة للدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي لدى اﻷمم المتحدة
    Asistieron a la celebración representantes de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas en Ginebra, periodistas, representantes de organizaciones no gubernamentales y funcionarios internacionales. UN وحضر الاحتفال ممثلون عن البعثات الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف وصحافيون وممثلون عن المنظمات غير الحكومية وموظفون دوليون.
    Por ello, la Secretaría está fomentando decididamente la utilización de los servicios de la computadora principal y está dispuesta a colaborar con los representantes de las misiones para ayudarles a utilizar tecnologías más modernas a los efectos de la obtención de datos. UN ونظرا لذلك، فإن اﻷمانة العامة ليست متحمسة لتقديم الخدمات باستخدام الحواسيب الكبيرة بل هي مستعدة للعمل مع ممثلين من البعثات من أجل مساعدتهم على استعمال التكنولوجيا اﻷحدث للحصول على البيانات.
    Con ese motivo, se reunió con todos los representantes de las misiones permanentes de los miembros del Consejo. UN وبهذه المناسبة، التقى بجميع ممثلي البعثات الدائمة للدول الأعضاء في مجلس الأمن.
    La delegación estuvo integrada por los representantes de las misiones Permanentes ante las Naciones Unidas de Bangladesh, El Salvador, Liberia, la República Checa, y Sierra Leona. UN وضم الوفد ممثلي البعثات الدائمة لبنغلاديش والجمهورية التشيكية والسلفادور وسيراليون وليبريا لدى الأمم المتحدة.
    Además, se organizaron 15 reuniones bilaterales con representantes de las misiones permanentes. UN وتم بالإضافة إلى ذلك تنظيم 15 اجتماعاً ثنائياً مع ممثلي البعثات الدائمة لهذا الغرض.
    Durante su estancia en Nueva York, el Grupo se reunió también con los representantes de las misiones permanentes de 22 Estados Miembros ante las Naciones Unidas. UN وأثناء وجود الفريق في نيويورك، التقى أيضا ممثلي البعثات الدائمة لدول أعضاء لدى الأمم المتحدة بلغ عددها 22 دولة.
    Las mesas acogieron con beneplácito el informe, así como la sugerencia de celebrar un acto con los representantes de las misiones permanentes en Ginebra. UN ورحبت المكاتب بالموجز، وكذلك باقتراح عقد لقاء مع ممثلي البعثات الدائمة في جنيف.
    La Mesa apoyó los esfuerzos del Presidente de la Conferencia de las Partes para organizar un encuentro con representantes de las misiones permanentes en Ginebra sobre este asunto. UN وأيد المكتب جهود رئيس مؤتمر الأطراف لعقد لقاء مع ممثلي البعثات الدائمة في جنيف بشأن هذه المسألة.
    Las mesas acogieron con beneplácito el informe, así como la sugerencia de convocar un encuentro con los representantes de las misiones permanentes acreditadas en Ginebra. UN وأحاطت المكاتب علماً بالموجز، وكذلك باقتراح عقد لقاء مع ممثلي البعثات الدائمة في جنيف.
    Se ruega a los representantes de las misiones permanentes que actúen con suma discreción al patrocinar esas actividades para velar por que no tengan carácter comercial y estén en consonancia con los propósitos y principios de las Naciones Unidas. UN ويرجى من ممثلي البعثات الدائمة التزام أقصى درجات التحفظ لدى رعايتهم لمثل هذه المناسبات لضمان تلافي كون اﻷنشطة ذات طابع تجاري ولضمان تمشيها مع مبادئ اﻷمم المتحدة وأهدافها.
    Se invitó a los representantes de las misiones permanentes de Nueva York y de Viena a asistir a la mesa redonda del 8 de julio y a las propias jornadas. UN ودعي ممثلو البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك وفيينا إلى المشاركة في المناظرة السابقة للملتقى، التي عقدت في 8 تموز/ يوليه، وفي الملتقى نفسه.
    El Sr. AMOR dice que es importante respetar el protocolo diplomático y evitar una situación en la que los representantes de las misiones crean que se les está eludiendo. UN 62- السيد عمر قال إن من المهم احترام البروتوكول الدبلوماسي وتجنب وضع يشعر فيه ممثلو البعثات أنهم محاصرون.
    Estuvo abierta al público, y participaron en ella representantes de las misiones diplomáticas en Uzbekistán y defensores de los derechos humanos. UN وكانت الجلسة علنية وشارك فيها ممثلون عن البعثات الدبلوماسية في أوزبكستان ومدافعون عن حقوق الإنسان.
    El Instituto está ahora en medio de una campaña coordinada para conectarse con representantes de esta región, comenzando con reuniones celebradas con representantes de las misiones Permanentes en Nueva York y Ginebra. UN وهو الآن في خضم حملة منسقة للتواصل مع ممثلين عن هذه المنطقة، بدءا من عقد الاجتماعات مع ممثلين من البعثات الدائمة في نيويورك وجنيف.
    El UNICEF participó de los debates con representantes de las misiones ante las Naciones Unidas y brindó asesoramiento acerca de las distintas resoluciones. UN وقد شاركت اليونيسيف في المناقشات مع ممثلي بعثات اﻷمم المتحدة وقدمت المشورة فيما يتعلق بمختلف القرارات.
    Entre los testigos también se cuentan representantes de las misiones de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). UN ومن بين الشهود أيضا ممثلو بعثات اﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Treinta y cinco representantes de las misiones ante las Naciones Unidas asistieron a este seminario, concebido para atender las necesidades de los asesores jurídicos de las misiones y actualizar sus conocimientos sobre las cuestiones de procedimiento que hay que tener en cuenta al preparar las firmas, ratificaciones, adhesiones, sucesiones y aceptaciones. UN وحضر الحلقة الدراسية 35 ممثلا من البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة. وكان الهدف من هذه الحلقة الدراسية تلبية احتياجات المستشارين القانونيين والمستشارين العاملين في البعثات واستكمال المعلومات بشأن المسائل الإجرائية فيما يتعلق بإعداد الإجراءات المتعلقة بالمعاهدات.
    Participaron en ella representantes del Gobierno, el Parlamento, la Oficina del Presidente, organizaciones no gubernamentales, universidades, organizaciones internacionales y también representantes de las misiones diplomáticas acreditadas en Chisinau. UN وقد شارك في المؤتمر ممثلون عن الحكومة والبرلمان ومكتب الرئيس والمنظمات غير الحكومية والجامعات والمنظمات الدولية، فضلاً عن ممثلين للبعثات الدبلوماسية المعتمدة في تشيزيناو.
    Para acelerarlo, organizó en Ginebra una reunión de información para representantes de las misiones permanentes de los países de Europa oriental y central, en la que, además, se examinaron las posibilidades de establecer una cooperación más estrecha dentro de la región. UN وبغية تعجيل هذه العملية، نظمت اﻷمانة لقاء تعريفياً في جنيف لممثلي البعثات الدائمة لبلدان أوروبا الشرقية والوسطى تم فيه أيضاً استعراض خيارات توطيد التعاون داخل المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد