Además, las representantes de las ONG se reúnen sistemáticamente con los Ministros. | UN | ويجتمع أيضا ممثلو المنظمات غير الحكومية بانتظام مع الوزراء. |
Los representantes de las ONG se beneficiaron también de esta formación. | UN | واستفاد ممثلو المنظمات غير الحكومية من هذا التدريب أيضاً. |
Se invita también a los representantes de las ONG a participar en talleres, si bien en número reducido. | UN | ويُدعى ممثلو المنظمات غير الحكومية للمشاركة في حلقات العمل، وإن كان ذلك بأعداد محدودة. |
31. En la 24ª sesión, el 12 de agosto de 2004, los miembros de la Subcomisión intercambiaron opiniones con los representantes de las ONG. | UN | 31- وفي الجلسة 24 المعقودة في 12 آب/أغسطس 2004، قام أعضاء اللجنة الفرعية بتبادل الآراء مع ممثلي المنظمات غير الحكومية. |
Como en años anteriores, la Presidencia y los miembros de la Mesa mantuvieron reuniones semanales con los representantes de las ONG. | UN | وكما جرت العادة في السنوات السابقة، عقدت الرئاسة وأعضاء المكتب اجتماعات أسبوعية مع ممثلي المنظمات غير الحكومية. |
El Comité escuchó las intervenciones de ocho representantes de las ONG. | UN | واستمعت اللجنة إلى 8 ممثلين عن المنظمات غير الحكومية. |
Los representantes de las ONG también disponen de computadoras con acceso a la Internet y al Sistema de Archivo de Documentos. | UN | وتتوفر لممثلي المنظمات غير الحكومية حواسيب يمكن الاتصال بواسطتها بالإنترنت ونظام الأقراص الضوئية. |
La mayoría de los funcionarios de las Naciones Unidas y representantes de las ONG entrevistados comparten esta opinión. | UN | ويشاركها هذا الرأي معظم مسؤولي الأمم المتحدة وممثلي المنظمات غير الحكومية الذين أجريت معهم مقابلات. |
representantes de las ONG, al igual que académicos e investigadores, integran asimismo los mecanismos de control establecidos en ambos Planes. | UN | كذلك يشترك في آليات الرصد المنشأة في الخطتين ممثلو المنظمات غير الحكومية مع أعضاء الأكاديمية والباحثين. |
Los representantes de las ONG esperaban que el Comité colaborase estrechamente con la Presidenta el año siguiente. | UN | وأعرب ممثلو المنظمات غير الحكومية عن أملهم في أن تتعاون اللجنة عن كثب مع الرئيس في العام التالي. |
Los representantes de las ONG destacaron especialmente que algunas administraciones públicas son menos eficaces que otras y que, en algunos países, las ONG pueden prestar los servicios de salud de forma más eficiente. | UN | وشدد ممثلو المنظمات غير الحكومية بصورة خاصة على أن بعض الإدارات العامة أقل فعالية من غيرها في بعض البلدان، وقد تؤدي المنظمات غير الحكومية الخدمات الصحية بفعالية أكثر. |
Por lo que respecta a las listas de cuestiones previas a la presentación de informes, los representantes de las ONG se mostraron partidarios de la evaluación continua. | UN | وفيما يتعلق بإعداد قوائم المسائل الموحدة قبل تقديم التقارير، شجع ممثلو المنظمات غير الحكومية على استمرار التقييم. |
Además de miembros de las instituciones estatales, participaron también en la labor del Grupo de Trabajo representantes de las ONG romaníes. | UN | وبالإضافة إلى ممثلي المؤسسات الحكومية، يُشارك ممثلو المنظمات غير الحكومية للروما أيضا في عمل الفريق العامل. |
representantes de las ONG locales | UN | ممثلو المنظمات غير الحكومية المحلية |
El Secretario Ejecutivo se reúne periódicamente con representantes de las ONG. | UN | ويجتمع الأمين التنفيذي بصورة منتظمة مع ممثلي المنظمات غير الحكومية. |
Varias delegaciones criticaron que se recurriera selectivamente a representantes de las ONG para que cooperasen con los procedimientos especiales. | UN | وانتقدت عدة وفود استهداف ممثلي المنظمات غير الحكومية بسبب التعاون مع الإجراءات الخاصة. |
La Delegación debe tener un grupo de referencia compuesto de representantes de las ONG. | UN | وقد طلب من الوفد الاستعانة بفريق مرجعي مكون من ممثلي المنظمات غير الحكومية. |
Este Comité estaba integrado por representantes de las ONG más importantes que se ocupaban de los asuntos relacionados con las mujeres y los niños. | UN | وتألفت هذه اللجنة من ممثلين عن المنظمات غير الحكومية الرئيسية المنخرطة في العمل مع النساء والأطفال. |
- incluir a representantes de las ONG, las minorías étnicas y los medios de información en la Comisión intergubernamental sobre cuestiones fronterizas; | UN | - أن تضم ممثلين عن المنظمات غير الحكومية والأقليات العرقية ووسائط الإعلام إلى اللجان الحكومية الدولية المعنية بالمسائل الحدودية؛ |
Los representantes de las ONG también disponen de computadoras con acceso a la Internet y al Sistema de Archivo de Documentos Oficiales. | UN | وتتوفر لممثلي المنظمات غير الحكومية حواسيب يمكن الاتصال بواسطتها بالإنترنت ونظام الوثائق الرسمية. |
En esos debates participaron diversos oradores de las Naciones Unidas, delegaciones nacionales, representantes de las ONG y activistas ecológicos. | UN | وشارك في هذه المناقشات متكلمون عدة من الأمم المتحدة ووفود البلدان وممثلي المنظمات غير الحكومية والناشطين البيئيين. |
Era menester alentar la intervención de las ONG en el proceso de adopción de decisiones y alentar también a las Partes a nombrar representantes de las ONG en el Grupo de Expertos del Comité de Ciencia y Tecnología. | UN | ويجب تشجيع مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية صنع القرار، وقد تم تشجيع الأطراف على تعيين ممثلين من المنظمات غير الحكومية في فريق خبراء اللجنة العلمية والتقنية. |
También asistirán representantes de las ONG. | UN | وسيحضر أيضاً ممثلون عن المنظمات غير الحكومية. |
Desea saber si los consultores o representantes de las ONG han desempeñado algún papel en ese proceso. | UN | وسألت إن كان خبراء استشاريون أو ممثلون لمنظمات غير حكومية قد قاموا بأي دور في هذه العملية. |