Los representantes de los organismos de las Naciones Unidas y los expertos invitados a participar en el período de sesiones dispondrían de hasta cinco minutos de intervención cada uno. | UN | وحدد لكل من ممثلي وكالات الأمم المتحدة والخبراء الذين دعوا إلى الاشتراك في الدورة وقت للكلام لا يتجاوز خمس دقائق. |
En sus misiones, la organización se reunió a menudo con representantes de los organismos de las Naciones Unidas; por ejemplo, mantuvo reuniones de ese tipo en Filipinas en 2011 y en Nepal en 2012. | UN | وكثيراً ما اجتمع أعضاء المعهد أثناء بعثاته مع ممثلي وكالات الأمم المتحدة؛ وقد عُقِدَت مثل هذه الاجتماعات، على سبيل المثال، في الفلبين في عام 2011 ونيبال في عام 2012. |
En Pristina la Alta Comisionada se reunió con el comandante de la KFOR, el Representante Especial Interino del Secretario General y otros representantes de los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وفي بريشتينا، تقابلت المفوضة السامية مع قائد قوة الأمن الدولية في كوسوفو، والقائم بأعمال الممثل الخاص للأمين العام، وغيرهما من ممثلي وكالات الأمم المتحدة. |
En la ceremonia participaron cuatro ministros y representantes de los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y las comunidades locales. | UN | وحضرها أربعة وزراء إلى جانب ممثلين عن وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والجماعات المحلية. |
El UNFPA es miembro del grupo de acción en favor de la inclusión social, integrado por representantes de los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales internacionales y los donantes. | UN | كما أن الصندوق عضو في فريق العمل المعني بالإدماج الاجتماعي، وهو فريق يضم ممثلين عن وكالات الأمم المتحدة ومنظمات دولية غير حكومية وجهات مانحة. |
Se invita a asistir a los miembros de las misiones permanentes, los funcionarios de la Secretaría y los representantes de los organismos de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales. | UN | والدعوة موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية للحضور. |
También se celebraron consultas con representantes de los organismos de las Naciones Unidas y con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales regionales que se ocupaban de los desplazados internos. | UN | كما جرت مشاورات مع ممثلي وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالمشردين داخليا. |
Presentaciones de los representantes de los organismos de las Naciones Unidas y del Banco Mundial. | UN | 4 - تقديمات من ممثلي وكالات الأمم المتحدة والبنك الدولي. |
4. Presentaciones de los representantes de los organismos de las Naciones Unidas y el Banco Mundial. | UN | 4 - تقديمات من جانب ممثلي وكالات الأمم المتحدة والبنك الدولي. |
IV. PRESENTACIONES DE LOS representantes de los organismos de las Naciones UNIDAS Y EL BANCO MUNDIAL | UN | رابعاً - تقارير ممثلي وكالات الأمم المتحدة والبنك الدولي |
Se reunió también con representantes de los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y no gubernamentales, así como con representantes del cuerpo diplomático y de la comunidad de donantes. | UN | والتقى أيضا ممثلي وكالات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، وكذلك ممثلي المجتمع الدبلوماسي ومجتمع المانحين. |
También se celebraron consultas con representantes de los organismos de las Naciones Unidas y con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales regionales que se ocupaban de los desplazados internos. | UN | وأجريت أيضاً مشاورات مع ممثلي وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالمشردين داخلياً. |
Además, el Instituto, en colaboración con distintos ministerios y administraciones de Turkmenistán y con el apoyo de representantes de los organismos de las Naciones Unidas en Turkmenistán, ha publicado 19 recopilaciones de documentos normativos internacionales y nacionales sobre derechos humanos. | UN | وقد نشر المعهد أيضا، بالتعاون مع مختلف الوزارات والإدارات، وبمساعدة من ممثلي وكالات الأمم المتحدة في تركمانستان، 19 مجموعة من اللوائح الدولية والوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
También se celebraron reuniones de consulta con representantes de los organismos de las Naciones Unidas en el Brasil y de organizaciones de la sociedad civil. Se celebró asimismo una reunión con el Coordinador Residente de las Naciones Unidas. | UN | وعُقدت اجتماعات استشارية أيضاً مع ممثلي وكالات الأمم المتحدة في البرازيل ومع منظمات المجتمع المدني كما عُقد اجتماع مع المنسِّق المقيم للأمم المتحدة. |
Una reunión del Grupo de Recursos, integrado por representantes de los organismos de las Naciones Unidas y por intelectuales colombianos, así como las deliberaciones celebradas con los representantes de la Iglesia católica, permitieron realizar un análisis sumamente útil del conflicto en Colombia y del proceso de paz. | UN | وأُتيح للممثل تحليل مفيد جداً للصراع في كولومبيا ولعملية السلم من خلال اجتماع لمجموعة الموارد التي تتألف من ممثلي وكالات الأمم المتحدة والمثقفين الكولومبيين وكذلك من المناقشات التي عقدها مع ممثلي الكنيسة الكاثوليكية. |
Además, en su calidad de Presidente del Grupo temático de paz y seguridad del mecanismo consultivo regional en Addis Abeba, el principal mecanismo establecido para asegurar la coordinación del apoyo de las Naciones Unidas en los ámbitos de la paz y la seguridad, el Jefe de Oficina debería tener la misma categoría que los representantes de los organismos de las Naciones Unidas que participan en el Grupo temático. | UN | وإضافة إلى ذلك، وبوصفه رئيسا لمجموعة السلام والأمن التابعة لآلية التنسيق الإقليمي في أديس أبابا، وهي في الآلية الرئيسية التي أنشئت لكفالة التنسيق بين أوجه الدعم المقدم من الأمم المتحدة في مجالي السلام والأمن، يجب أن يكون رئيس المكتب على نفس مستوى ممثلي وكالات الأمم المتحدة الممثلين في المجموعة. |
24. Se celebraron reuniones de consulta con representantes de los organismos de las Naciones Unidas en el Brasil y con organizaciones de la sociedad civil. | UN | 24- وعُقدت اجتماعات للتشاور مع ممثلين عن وكالات الأمم المتحدة في البرازيل ومع منظمات المجتمع المدني. |
En noviembre viajó a Tailandia para reunirse con los representantes locales y regionales más importantes en los sectores diplomático, parlamentario y no gubernamental, así como con representantes de los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر، سافر إلى تايلند كي يجتمع بفاعلين أساسيين على الصعيدين المحلي والإقليمي في المجالات الدبلوماسية والبرلمانية وغير الحكومية، إلى جانب ممثلين عن وكالات الأمم المتحدة. |
Simon M ' Viboudoulou, en su calidad de miembro del Foro Permanente, participó con los representantes de los organismos de las Naciones Unidas, las comunidades de pueblos indígenas y las organizaciones no gubernamentales en una mesa redonda y un debate televisado, además de visitar una comunidad indígena de difícil acceso a las afueras de la capital, Brazzaville. | UN | وانضم السيد سيمون مفيبودولو، بصفته عضوا في المنتدى العالمي، إلى ممثلين عن وكالات الأمم المتحدة ومجتمعات الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية، في مناقشة مائدة مستديرة، وفي برنامج حواري، وكذلك في زيارة إلى أحد المجتمعات النائية للشعوب الأصلية خارج العاصمة برازافيل. |
Se invita a asistir a los miembros de las misiones permanentes, al personal de la Secretaría y a los representantes de los organismos de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales. | UN | والدعوة موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لحضور هذه الحلقة. |
Se invita a los miembros de las misiones permanentes, al personal de la Secretaría y a los representantes de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales a que asistan. | UN | والدعوة موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، لحضور ذلك الاجتماع. |