ويكيبيديا

    "representantes de países en desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ممثلي البلدان النامية
        
    • ممثلين من البلدان النامية
        
    • ممثلو البلدان النامية
        
    • ممثلين للبلدان النامية
        
    • الممثلين من البلدان النامية
        
    • القادمون من البلدان النامية
        
    • لممثلي البلدان النامية
        
    • ممثلين لبلدان نامية
        
    • ممثلون من البلدان النامية
        
    • ممثلي الدول النامية
        
    Varias delegaciones manifestaron que se habían utilizado fondos fiduciarios para financiar la participación de representantes de países en desarrollo en otros órganos. UN وأشارت عدة وفود إلى أن الصناديق الاستئمانية تُستخدم في دعم مشاركة ممثلي البلدان النامية في عدد من المهام اﻷخرى.
    Varios representantes de países en desarrollo mencionaron la necesidad de que hubiera una mayor cooperación en los ámbitos regional y subregional. UN وذكر ممثلون عديدون من ممثلي البلدان النامية أن هناك حاجة إلى زيادة التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Varios representantes de países en desarrollo mencionaron la necesidad de que hubiera una mayor cooperación en los ámbitos regional y subregional. UN وذكر ممثلون عديدون من ممثلي البلدان النامية أن هناك حاجة إلى زيادة التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Añadió que debía incluirse en la reunión a representantes de países en desarrollo y de organismos de ejecución. UN وأضافت أنه ينبغي اشراك ممثلين من البلدان النامية والوكالات المنفذة في ذلك الاجتماع.
    A ese respecto, el Director General celebra las observaciones formuladas por los representantes de países en desarrollo y de países de la Unión Europea en las que habían hecho hincapié en la necesidad de buscar formas de mejorar las actividades de la ONUDI en tales situaciones. UN ورحّب في هذا الصدد بالتعليقات التي أدلى بها ممثلو البلدان النامية وبلدان الاتحاد الأوروبي التي شددت على الحاجة إلى البحث عن سبل لتحسين أنشطة اليونيدو في تلك الأوضاع.
    Entre otras cosas, ello debe garantizarse mediante la admisión de países de proyección mundial, como el Japón y Alemania, así como de representantes de países en desarrollo. UN وينبغي أن يكون ضمــان هذا اﻷمر بطرق نذكر منها قبول البلدان ذات المكانة العالمية كاليابان وألمانيا، وكذلك ممثلين للبلدان النامية.
    Se expresó la esperanza de que se facilitaran fondos que permitieran a representantes de países en desarrollo participar en la reunión. UN وأعرب المشاركون عن أملهم في أن تتاح الموارد اللازمة لتمكين الممثلين من البلدان النامية من حضور الاجتماع.
    También apoyamos la labor que se lleva a cabo para que el Consejo sea más representativo mediante la inclusión de representantes de países en desarrollo del hemisferio sur y de África. UN وندعم كذلك جعل المجلس أكثر تمثيلا بإدخال ممثلي البلدان النامية من نصف الكرة الجنوبي وأفريقيا.
    Pide al Director Ejecutivo que procure obtener recursos extrapresupuestarios para facilitar la participación de representantes de países en desarrollo en las reuniones del grupo; UN 11 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يلتمس موارد من خارج الميزانية لتيسير مشاركة ممثلي البلدان النامية في اجتماعات الفريق؛
    Muchos representantes de países en desarrollo han manifestado grave preocupación por esa situación en el 33º período de sesiones del CPC. UN وكان العديد من ممثلي البلدان النامية قد أعرب عن قلقه البالغ إزاء هذه الحالة في الدورة الثالثة والثلاثين للجنة البرنامج والتنسيق.
    Siguiendo el precedente del CIND, el proyecto de artículo 10 prevé también un fondo especial separado para sufragar la participación de los representantes de países en desarrollo en los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes y sus órganos subsidiarios. UN وأسوة بلجنة التفاوض الحكومية الدولية ينص مشروع القاعدة عشرة أيضا على قيام صندوق خاص منفصل لدعم اشتراك ممثلي البلدان النامية في دورات مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية.
    Por consiguiente, en el plano mundial podría proporcionarse apoyo para permitir la participación de un número reducido de representantes de países en desarrollo en una reunión, o en varias reuniones, de las Partes para supervisar los progresos a escala mundial del proceso de consultas. UN وبالتالي يمكن على الصعيد العالمي تقديم الدعم ﻹتاحة الفرصة لمشاركة عدد قليل من ممثلي البلدان النامية في اجتماعٍ أو اجتماعات لﻷطراف الغرض منها رصد التقدم العالمي المحرز في عملية التشاور.
    Varios representantes de países en desarrollo y organizaciones no gubernamentales pidieron el alivio de la carga de la deuda para los países más pobres. UN 84 - ودعا عدد من ممثلي البلدان النامية والمنظمات غير الحكومية إلى إعفاء البلدان الأفقر حالاً من الديون.
    Pregunta si los recursos que se han liberado gracias a la eliminación de la estructura del Comité de la Energía y los Recursos Naturales podrían servir para apoyar la participación de los representantes de países en desarrollo en las actividades regionales preparatorias de la Comisión. UN ومجموعة ريو تستفسر عما إذا كان يمكن استخدام الموارد التي تحررت من جراء إلغاء هيكل لجنة الطاقة والموارد الطبيعية في دعم مشاركة ممثلي البلدان النامية في الأنشطة الإقليمية التحضيرية للجنة.
    Ayuda para viajes de representantes de países en desarrollo y países con economías en transición, con el fin de asistir a futuros períodos de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible UN تقديم الدعم لسفر ممثلي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لحضور الدورات المقبلة للجنة التنمية المستدامة
    Ayudas para viajes de representantes de países en desarrollo y países con economías en transición con el fin de asistir a futuros períodos de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible UN تقديم الدعم لسفر ممثلي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية لدورات لجنة التنمية المستدامة مستقبلا
    Añadió que debía incluirse en la reunión a representantes de países en desarrollo y de organismos de ejecución. UN وأضافت أنه ينبغي إشراك ممثلين من البلدان النامية والوكالات المنفذة في ذلك الاجتماع.
    Creemos que la representatividad del Consejo de Seguridad mejoraría si su composición se ampliara para comprender no sólo a candidatos de Estados industrializados, como Alemania y el Japón, sino también a representantes de países en desarrollo, sobre la base de la rotación. UN ونحن نعتقد أن تمثيل مجلس اﻷمن سيتعزز إذا وُسﱢعت عضويته بحيث لا يضم مرشحين من الدول الصناعية، مثل ألمانيا واليابان، فحسب، بل ممثلين من البلدان النامية أيضا على أساس التناوب.
    Algunos representantes de países en desarrollo señalaron los aspectos en que era prioritario prestar asistencia técnica y financiera, entre otras la preparación de inventarios nacionales y la vigilancia de la salud a nivel local. UN 164- وصف ممثلو البلدان النامية المجالات التي تثور الحاجة فيها إلى المساعدة المالية والتقنية كأولوية، والتي تضم إلى جانب أمور أخرى إعداد قوائم وطنية ورصد الصحة على المستوى المحلي.
    Al destacar la responsabilidad primordial de los gobiernos nacionales en lo relativo al desarrollo y promoción de las PYME, representantes de países en desarrollo pusieron de relieve la urgente necesidad de que la comunidad internacional proporcionase apoyo y asistencia adecuados, en especial por medio de los programas de asistencia técnica de la UNCTAD pertinentes para el desarrollo de la empresa. UN ومع التأكيد على المسؤولية الأولى للحكومات الوطنية عن تطوير وتشجيع المشاريع الصغيرة والمتوسطة فقد أكد ممثلو البلدان النامية على الحاجة الحاسمة لتقديم الدعم والمساعدة الملائمين من المجتمع الدولي وخاصة من خلال برامج المساعدة التقنية التي يتحيها الأونكتاد فيما يتصل بتنمية المشاريع.
    Entre los miembros del comité se incluyen representantes de países en desarrollo, donantes bilaterales, las Naciones Unidas, la Comisión Europea, el FMI, la OCDE y el Banco Mundial. UN وتشمل عضوية اللجنة ممثلين للبلدان النامية والمانحين الثنائيين والأمم المتحدة واللجنة الأوروبية وصندوق النقد الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبنك الدولي.
    Participación de los representantes de países en desarrollo UN مشاركة الممثلين من البلدان النامية.
    Los representantes de países en desarrollo que participaron en el Curso práctico asistieron también al Congreso. UN وقد حضر المؤتمر أيضا المشاركون في حلقة العمل القادمون من البلدان النامية.
    Su labor está guiada por una reunión anual del Consorcio y un Comité Directivo de representantes de países en desarrollo y en transición, donantes y organizaciones internacionales. UN وتسترشد الشراكة في أعمالها بالاجتماع السنوي للاتحاد وباللجنة التوجيهية لممثلي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، والمانحين، والمنظمات الدولية.
    Déficit 66. Como se indica en el cuadro 18, se recibieron 50.869 dólares en el Fondo especial para la participación con el fin de facilitar la participación de representantes de países en desarrollo en la reunión celebrada por el Grupo de Trabajo ad hoc en Bonn en marzo de 2001. UN 66- كما يبين الجدول 18 أعلاه، ورد مبلغ 869 50 دولاراً في إطار الصندوق الخاص للمشاركة بغية تيسير مشاركة ممثلين لبلدان نامية في اجتماع الفريق العامل المخصـص المعقـود في بون في آذار/مارس 2001.
    Algunos representantes de países desarrollados estimaron que la UNCTAD debería concentrarse en las IED, mientras que representantes de países en desarrollo subrayaron que, dado su interés especial en las cuestiones relativas al desarrollo, la UNCTAD debía continuar su labor relativa a las IEC. UN ورأى بعض ممثلي البلدان المتقدمة أنه ينبغي للأونكتاد أن يركز على الاستثمار الأجنبي المباشر، بينما شدد ممثلون من البلدان النامية على أنه ينبغي للأونكتاد، بالنظر إلى تركيزه على القضايا الإنمائية، أن يواصل الاضطلاع بعمله بشأن الاستثمار في الحوافظ المالية الأجنبية.
    Por otra parte, hay que recordar la importancia de mantener un debate abierto sobre la forma de financiar la participación de los representantes de países en desarrollo. UN ومن المهم أيضاً ترويج حوار مفتوح بشأن طرق تمويل مشاركة ممثلي الدول النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد