En Egipto y Jordania, los representantes del Comité Especial escucharon los testimonios de personas que viven en los territorios ocupados y recibieron documentos escritos. | UN | وفي اﻷردن ومصر، حصل ممثلو اللجنة الخاصة على شهادات أشخاص يعيشون في اﻷراضي المحتلة، إلى جانب عدد من الوثائق المكتوبة. |
Inmediatamente después de su llegada, se reunieron con representantes de todos los organismos especializados así como con representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | وبعد وصولهم مباشرة، اجتمعوا بممثلي جميع الوكالات المتخصصة، فضلا عن ممثلي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
Además de las Naciones Unidas, estuvieron presentes representantes del Comité del Cuerno de Africa y del Movimiento de Países No Alineados. | UN | وإضافة إلى اﻷمم المتحدة، حضر الاجتماع أيضا ممثلو لجنة القرن الافريقي وحركة عدم الانحياز. |
Recordó que los representantes del Comité habían visitado el Aeropuerto Kennedy y, en particular, la terminal de la compañía Delta. | UN | وذكﱠر بأن ممثلي اللجنة سبق أن زاروا مطار كيندي، وبخاصة جناح شركة دلتا. |
Entre las personas entrevistadas se contaron representantes del Comité Nacional Kuwaití para los Desaparecidos y Prisioneros de guerra y familiares de kuwaitíes desaparecidos. | UN | وكان من بين الذين جرت مقابلتهم ممثلون عن اللجنة الكويتية الوطنية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب وأفراد من أسر الكويتيين المفقودين. |
Hasta la fecha, los presos no han recibido ninguna visita de representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) desde principios de 2006. | UN | ولم يستقبل السجناء حتى الآن أي زيارات من ممثلين للجنة الصليب الأحمر الدولية منذ بداية عام 2006. |
El Comité Preparatorio está integrado por representantes del Comité Científico y Técnico, organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones regionales, comités nacionales y el Gobierno anfitrión. | UN | وتضم اللجنة التحضيرية ممثلين عن اللجنة العلمية والتقنية واﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية واللجان الوطنية والحكومة المضيفة. |
A la reunión concurrieron representantes del Comité Internacional de Coordinación de Organizaciones no Gubernamentales sobre la cuestión de Palestina y el Comité de Coordinación de Organizaciones no Gubernamentales de Europa sobre la Cuestión de Palestina. | UN | وحضر الاجتماع ممثلون عن لجنة التنسيق الدولية بين المنظمات غير الحكومية المعنية بقضية فلسطين ولجنة التنسيق اﻷوروبية بين المنظمات غير الحكومية المعنية بقضية فلسطين. |
representantes del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer | UN | ممثلو اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة |
representantes del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer | UN | ممثلو اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة |
En el período que se examina, representantes del Comité de Abogados participaron en las reuniones del Comité Especial y del Comité Preparatorio sobre el establecimiento de la corte. | UN | وفي الفترة المستعرضة، اشترك ممثلو اللجنة في اجتماعات اللجنة المخصصة واللجنة التحضيرية المعنيتين بإنشاء المحكمة. |
El Sr. Rhode informó a su familia y al Dr. Koljević de que no había sido objeto de ningún tipo de hostigamiento y de que se había reunido con representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR). | UN | وقد أخبر أسرته، كما أخبر الدكتور كولييفيتش، بأنه لم يتعرض ﻷي مضايقة، وأنه تلقى زيارات من ممثلي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وقوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Durante esta visita se celebraron también conversaciones con los representantes del Comité de Helsinki para los Derechos Humanos de la República de Macedonia, con el Foro Democrático para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades en Macedonia y con el Open Society Institute de Macedonia. | UN | وشملت الزيارة أيضا إجراء مناقشات مع ممثلي لجنة هلسنكي لحقوق اﻹنسان في جمهورية مقدونيا، والمنتدى الديمقراطي لحماية حقوق اﻹنسان والحريات في مقدونيا، ومعهد المجتمع المفتوح لمقدونيا. |
Los representantes del Comité de Abogados asistieron a varias reuniones de los órganos de tratados, tanto en Nueva York como en Ginebra. | UN | وحضر ممثلو لجنة المحامين عدة اجتماعات لهيئات المعاهدات، في نيويورك وفي جنيف. |
representantes del Comité de Juristas para los Derechos Humanos | UN | ممثلو لجنة المحامين المناصرة لحقوق اﻹنسان |
Los ministros también acordaron establecer un mecanismo para supervisar las violaciones de la cesación del fuego, que estaría compuesto de representantes del Comité Técnico de la IGAD y asociados internacionales. | UN | واتفقوا على إنشاء آلية لرصد انتهاكات وقف إطلاق النار، تتألف من ممثلي اللجنة الفنية التابعة للإيغاد وشركاء دوليين. |
representantes del Comité Coordinador también participaron en un período de sesiones especial del CCPA, en el cual se mantuvieron debates fecundos con la administración. | UN | وقال إن ممثلي اللجنة حضروا أيضا جلسة خاصة للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، أُجريت فيها مناقشات مثمرة مع الإدارة. |
Entre las personas entrevistadas se contaron representantes del Comité Nacional Kuwaití para los Desaparecidos y Prisioneros de guerra y familiares de kuwaitíes desaparecidos. | UN | وكان من بين الذين جرت مقابلتهم ممثلون عن اللجنة الكويتية الوطنية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب وأفراد من أسر الكويتيين المفقودين. |
Lamenta profundamente los asesinatos de tres representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja ocurridos el 4 de junio de 1996 en la provincia de Cibitoke (Burundi). | UN | وهو يأسف بشدة لمقتل ثلاثة ممثلين للجنة الصليب اﻷحمر الدولية، في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦، في إقليم سيبيتوك ببوروندي. |
Así pues, la delegación iraquí, acompañada de dos representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja, salió de Bagdad en dirección a Basora el 16 de junio de 1995. | UN | وهكذا غادر الوفد العراقي بصحبة ممثلين عن اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر بغداد إلى مدينة البصرة بتاريخ ١٦/٦/١٩٩٥. |
7. Asistieron asimismo al período de sesiones representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja y del Instituto Henri Dunant. | UN | ٧- وحضر الدورة أيضاً ممثلون عن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ومعهد هنري دونان. |
Además, participan en el programa los representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja, quienes dictan cursos sobre el derecho internacional humanitario. | UN | ويشارك أيضا في البرنامج ممثلون للجنة الصليب اﻷحمر الدولية عن طريق تنظيم دورات بشأن القانون اﻹنساني الدولي. |
El Comité incluye, además de los miembros del Grupo Interinstitucional de Coordinación mencionados, a representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y de la Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres. | UN | وباﻹضافة إلى أعضاء فريق التنسيق المشترك بين الوكالات آنف الذكر، تضم اللجنة، من بين ما تضم، ممثلين عن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية. |
:: Cada organización invitaría a los representantes de las demás y a los representantes del Comité contra el Terrorismo a asistir a las reuniones de interés. | UN | :: توجّه المنظمات الدعوة إلى ممثلي كل منها وممثلي لجنة مكافحة الإرهاب لحضور الاجتماعات ذات الأهمية. |
En esas sesiones, cuatro representantes del Comité Permanente presentaron ponencias sobre los logros del Comité Permanente. | UN | وفي هاتين الجلستين، عرض أربعة ممثلين من اللجنة الدائمة ورقات عن الإنجازات التي حققتها اللجنة الدائمة. |
El Copresidente señaló que en la 25ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta se había examinado brevemente la cuestión del proyecto de manual e invitó a los representantes del Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro a que hicieran una presentación sobre el manual, centrándose en los cambios que se habían efectuado después de que lo examinara el Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | وبعد أن أشار إلى أن بعض المناقشات قد دارت بشأن مشروع الكتيب الإرشادي خلال الاجتماع الخامس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية، دعا ممثل لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل إلى تقديم عرض عن الكتيب الإرشادي يركز فيه على التغييرات التي أجريت عليه منذ أن نظر الفريق العامل مفتوح العضوية فيه. |
Como parte de las medidas destinadas a facilitar las condiciones necesarias para el acceso humanitario, el 6 de abril las Naciones Unidas se reunieron con representantes del Comité de Reconciliación Nacional y la oposición con el fin de alcanzar un acuerdo sobre el mecanismo para prestar asistencia humanitaria al poblado. | UN | وفي مساعٍ مستمرة تُبذل لتسهيل الظروف اللازمة لإيصال المساعدات الإنسانية، اجتمعت الأمم المتحدة في 6 نيسان/أبريل مع ممثلين من لجنة المصالحة الوطنية ومن المعارضة وتوصلت إلى اتفاق بشأن آلية لإيصال المساعدات الإنسانية إلى المدينة. |
Posteriormente, representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) también visitaron a la Sra. Daw Aung San Suu Kyi y a sus colegas políticos de mayor categoría y confirmaron que se les estaba tratando bien. | UN | وزارها هي وكبار رفاقها أيضا ممثلون من لجنة الصليب الأحمر الدولية أكدوا أنهم يعاملون معاملة حسنة. |