ويكيبيديا

    "representantes del departamento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ممثلي إدارة
        
    • ممثلين عن إدارة
        
    • ممثلو إدارة
        
    • ممثلون عن إدارة
        
    • ممثلين من إدارة
        
    • ممثلي اﻹدارة
        
    • ممثلو وزارة
        
    • ممثلين عن وزارة
        
    • ممثلا إدارة
        
    • ممثلي وزارة
        
    • ممثلين لوزارة
        
    • ممثلين من وزارة
        
    • ممثلين لإدارة
        
    • ممثلي ادارة
        
    • ممثلو إدارات
        
    A raíz de consultas realizadas recientemente entre representantes del Departamento de Asuntos Políticos y la OEA, se ha creado un mecanismo de cooperación y coordinación entre las dos secretarías que permitirá una mayor flexibilidad en esas esferas. UN وأسفرت المشاورات التي جرت مؤخرا بين ممثلي إدارة الشؤون السياسية ومنظمة الدول اﻷمريكية عن إنشاء آلية للتعاون والتنسيق بين اﻷمانتين من شأنها السماح بما يتيح مزيدا من المرونة في هذه المجالات.
    Las delegaciones agradecieron la presencia de los representantes del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias. UN وأعربت الوفود عن تقديرها لحضور ممثلي إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    Dirigió la misión el Departamento de Asuntos de Desarme, y la integraron representantes del Departamento de Asuntos Políticos y del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, así como el equipo de las Naciones Unidas en el país de Sri Lanka. UN وتولت إدارة شؤون نزع السلاح قيادة البعثة التي ضمت ممثلين عن إدارة الشؤون السياسية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية فضلا عن فريق الأمم المتحدة القطري في سري لانكا.
    Intervienen los representantes de los Estados Unidos, Bangladesh y Mozambique y los representantes del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN أدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة، وبنغلاديش، وموزامبيق، وكذلك ممثلو إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    En las 26 reuniones participaron representantes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y representantes militares de miembros elegidos del Consejo de Seguridad. UN وشارك في جميع هذه الاجتماعات ممثلون عن إدارة عمليات حفظ السلام وممثلون عسكريون للدول المنتخبة أعضاء في مجلس الأمن.
    Se sugirió que se añadiera a tales tribunales representantes del Departamento del Fiscal General. UN واقترح إضافة ممثلين من إدارة مكتب النائب العام إلى هذه المحاكم.
    Dentro de la Secretaría de las Naciones Unidas se ha creado un grupo de trabajo interdepartamental de alto nivel sobre la información pública en las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones sobre el terreno en el que participan representantes del Departamento y de los Departamentos de Asuntos Políticos, Operaciones de Mantenimiento de la Paz y Asuntos Humanitarios. UN ١٣٧ - وأنشئ، داخــل اﻷمــانة العامة لﻷمم المتحدة، فريق عامل رفيع المستوى مشترك بين اﻹدارات معني باﻹعلام في بعثات حفظ السلام وسائر البعثات الميدانية، ويضم ممثلي اﻹدارة وأعضاء إدارات الشؤون السياسية وعمليات حفظ السلام والشؤون اﻹنسانية.
    representantes del Departamento de Comercio de los Estados Unidos hicieron referencia a varias fuentes de información de utilidad para las cuestiones relacionadas con el control de las exportaciones. UN وأشار ممثلو وزارة التجارة الأمريكية إلى عدة مصادر للمعلومات تستخدم في مسائل ضوابط التصدير.
    También se reunió con representantes del Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas en Ginebra. UN كما اجتمعت اللجنة مع ممثلي إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمم المتحدة في جنيف.
    El Comité celebró un total de 26 reuniones, en 15 de las cuales hicieron exposiciones representantes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وعقدت اللجنة ما مجموعه 26 اجتماعا. وقدمت خلال 15 من اجتماعاتها إحاطات من ممثلي إدارة عمليات حفظ السلام.
    El Grupo de Trabajo escuchó exposiciones informativas a cargo de representantes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz. UN واستمع الفريق إلى إحاطتين من ممثلي إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب دعم بناء السلام.
    En relación con esta cuestión, el Subcomité celebró reuniones con representantes del Departamento de Información Pública y el Departamento de Asuntos Políticos. UN وقد أجرت بشأن هذه المسألة مقابلات مع ممثلي إدارة شؤون اﻹعلام وإدارة الشؤون السياسية، كانت نتيجتها أن قدمت لها توصيات تهدف إلى تعبئة المجتمع الدولي لتأييد أهداف إنهاء الاستعمار.
    22. Durante la misión, el experto independiente discutió la iniciativa NEPAD con los representantes del Departamento para África. UN 22- ناقش الخبير المستقل خلال هذه البعثة مبادرة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا مع ممثلين عن إدارة أفريقيا.
    El Departamento señaló también que en el siguiente ciclo presupuestario se incorporarían en el equipo de tareas representantes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General. UN وعلقت الإدارة كذلك بأنها ستضيف ممثلين عن إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات إلى فرقة العمل في دورة الميزانية القادمة.
    A ese respecto, los representantes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz presentaron una ponencia en que ilustraron los indicadores del estado de derecho. UN وفي هذا السياق، قدَّم ممثلو إدارة عمليات حفظ السلام عرضاً يوضِّح المؤشِّرات الدَّالة على سيادة القانون.
    Los representantes del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, la UNESCO y la UNCTAD responden a la pregunta formulada por el representante de Suriname. UN ورد ممثلو إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واليونسكو والأونكتاد على السؤال الذي طرحه ممثل سورينام.
    Sugirió que los representantes del Departamento de Policía de Nueva York se reunieran con los Representantes Permanentes de las dos Misiones tan pronto como fuera posible y que les suministraran toda la información pertinente, así como las declaraciones de los testigos del hecho. UN واقترح أن يلتقي ممثلون عن إدارة شرطة نيويورك مع الممثلين الدائمين للبعثتين بأسرع ما يمكن وأن يقدموا لهم جميع المعلومات ذات الصلة، فضلا عن إفادات شهود الحادثة.
    Entre los participantes se contaban representantes del Departamento de Desarrollo Islámico, de la Asociación de Ulema y del Consejo Consultivo del Budismo, Cristianismo, Hinduismo y Sijismo. UN وشملت قائمة المشاركين ممثلين من إدارة التنمية الإسلامية، ورابطة العلماء، والمجلس الاستشاري المعني بالبوذية والسيخية والمسيحية والهندوسية.
    Integraban también el Equipo de Tareas la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer, así como representantes del Departamento de Administración y Gestión y representantes del Comité del Personal de Nueva York, el PNUD, el FNUAP, el UNICEF y la Asociación Mundial del Personal del UNICEF. UN وتكونت عضوية فرقة العمل من المستشارة الخاصة المعنية بمسائل المرأة والنهوض بالمرأة، ومن ممثلي اﻹدارة بإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم، وممثلي لجنة الموظفين في نيويورك، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( ورابطة موظفي اليونيسيف.
    Entre el 26 de febrero y el 6 de marzo de 2007, representantes del Departamento de Desarrollo Internacional visitaron Santa Elena para mantener conversaciones sobre el plan de asistencia para 2006-2007. UN 18 - وقام ممثلو وزارة التنمية الدولية بزيارة إلى سانت هيلانة في الفترة من 26 شباط/فبراير إلى 6 آذار/مارس 2007 للتباحث بشأن مجموعة المعونات للفترة 2006-2007.
    Agradece el diálogo constructivo entablado con una delegación multisectorial de alto nivel, en la que participaron representantes del Departamento de Defensa. UN وترحب اللجنة بالحوار البناء الذي جرى مع وفد رفيع المستوى متعدد القطاعات ضم ممثلين عن وزارة الدفاع.
    6. En la misma sesión, formularon declaraciones los representantes del Departamento de Desarrollo Económico y Social y el Fondo de Población de las Naciones Unidas. UN ٦ - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيانين ممثلا إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    La Junta celebró una reunión de información sobre las auditorías pendientes con representantes del Departamento de Defensa de los Estados Unidos. UN وتلقى المجلس الدولي للمشورة والمراقبة إحاطة من ممثلي وزارة دفاع الولايات المتحدة فيما يتعلق بعمليات المراجعة المعلقة.
    El Comité está integrado por representantes del Departamento de Salud, el Departamento de Justicia e Igualdad, el Instituto Nacional de Salud, y miembros y organizaciones de la comunidad nómada. UN وتتألف اللجنة من ممثلين لوزارة الصحة، ووزارة العدل والمساواة، والهيئة التنفيذية للخدمات الصحية، والرحل، ومنظمات الرحل.
    Sus miembros son representantes del Departamento de Finanzas, recaudador aduanero del puerto de Davao; el Departamento de Justicia, oficial de control de extranjeros, Davao; Departamento de Relaciones Exteriores, jefe de la División de Tratados y Departamento de Defensa, Planes y Programas Nacionales. UN ويتكون الأعضاء من ممثلين من وزارة المالية، وجابي الضرائب الجمركية من ميناء دافاو؛ ووزارة العدل، والموظف المسؤول عن مراقبة الأجانب، دافاو؛ ووزارة الخارجية، رئيس شعبة المعاهدات، ووزارة الدفاع الوطني، الخطط والبرامج.
    El concepto de la fuerza de policía permanente surgió en el marco de un grupo de trabajo oficioso compuesto por representantes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y miembros del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وقد تم تطوير مفهوم آلية الشرطة الدائمة في إطار فريق عامل غير رسمي يتألف من ممثلين لإدارة عمليات حفظ السلام وأعضاء اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    ese mismo año. El grupo, compuesto por representantes del Departamento de Asuntos Humanitarios, la FAO, el PNUD, la OACNUR, el UNICEF y el PMA, tiene como objetivo asegurar que todos los organismos y programas participantes intervengan plenamente y a su debido tiempo en las situaciones de reinserción que se produzcan. UN وهذا الفريق، الذي يضم ممثلي ادارة الشؤون الانسانية ومنظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمفوضية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وبرنامج اﻷغذية العالمي، يسعى الى ضمان مشاركة جميع الوكالات والبرامج المتعاونة مشاركة تامة وفي الوقت المناسب في حالات إعادة الادماج الجديدة.
    Proporcionaron información de trabajo los representantes del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Asuntos Políticos. UN وبعد ذلك، قدم ممثلو إدارات الدعم الميداني وعمليات حفظ السلام والشؤون السياسية إحاطات إعلامية على مستوى العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد