El Grupo visitó los Emiratos Árabes Unidos, donde se reunió con representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores, autoridades de Dubai y entidades del sector privado. | UN | وزار الفريق دولة الإمارات العربية المتحدة حيث عقد لقاءات مع ممثلين عن وزارة الخارجية وسلطات دبي ومؤسسات القطاع الخاص. |
El equipo de tareas está integrado por representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores, el Ministerio del Interior, el Ministerio de Defensa y el Ministerio de Economía y Desarrollo Sostenible. | UN | وتتألف فرقة العمل من ممثلين عن وزارة الخارجية ووزارة الداخلية ووزارة الدفاع ووزارة الاقتصاد والتنمية المستدامة. |
La delegación del Gobierno de la Federación de Rusia estuvo encabezada de nuevo por el Ministro Adjunto de Protección Social e incluyó a representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores y del Ministerio de Hacienda. | UN | وترأس وفد حكومة الاتحاد الروسي مرة ثانية نائب وزير الحماية الاجتماعية وضم الوفد ممثلين عن وزارة الخارجية ووزارة المالية. |
15. En la tarde del 22 de febrero de 1997, el oficial de avanzada se reunión con representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores en Lagos. | UN | ٥١ - وبعد ظهر يوم ٢٢ شباط/فبراير ٧٩٩١، اجتمع المبعوث الطليعي مع ممثلي وزارة الخارجية في لاجوس. |
16. Después de consultar a los dos Relatores Especiales, el oficial de avanzada entregó la carta siguiente a los representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores: | UN | ٦١ - وبعد التشاور مع المقررين الخاصين، سلﱠم المبعوث ممثلي وزارة الخارجية رسالة تنص على ما يلي: |
También estuvieron presentes en las reuniones representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores y del organismo nacional de enlace con la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. | UN | كما حضر ممثلو وزارة الخارجية وجهة الاتصال الوطنية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هذه الاجتماعات. |
En El Cairo el Relator Especial aprovechó la oportunidad para reunirse con representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores de Egipto. | UN | واغتنم المقرر الخاص فرصة وجوده في القاهرة لﻹجتماع إلى ممثلين لوزارة الخارجية في مصر. |
A raíz de la entrada en vigor de ese reglamento, se creó una comisión encargada de determinar el estatuto de los refugiados en el Ecuador compuesta principalmente por representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores y del ACNUR. | UN | وأضافت أنه منذ تنفيذ هذه القواعد تم إنشاء لجنة مكلفة بتحديد وضع اللاجئين في إكوادور تتكون من ممثلين عن وزارة الخارجية ومفوضية شؤون اللاجئين. |
El comité está integrado por representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores, el Ministerio de Asuntos Sociales, personal de seguridad, la Media Luna Roja Árabe Siria y las Naciones Unidas. | UN | وتضم اللجنة ممثلين عن وزارة الخارجية ووزارة الشؤون الاجتماعية ومسؤولين أمنيين والهلال الأحمر العربي السوري والأمم المتحدة. |
El comité está integrado por representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores, el Ministerio de Justicia, el Ministerio del Interior y de Administración Local, el Banco Central de Filipinas, la Dirección de Inmigración, la Dirección Nacional de Investigación, la Policía Nacional de Filipinas, la Junta Filipina de Contratos Laborales en el Extranjero y la Oficina Nacional de Estadística. | UN | وتتألف هذه اللجنة من ممثلين عن وزارة الخارجية ووزارة العدل ووزارة الداخلية والحكومة المحلية ومصرف الفلبين المركزي ومكتب الهجرة ومكتب التحقيقات الوطني وشرطة الفلبين الوطنية والوزارة الفلبينية للعمالة في ما وراء البحار ومكتب اﻹحصاءات الوطني. |
Ha establecido un equipo de tareas compuesto por representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores, las FACA y la Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana (BINUCA) para que examine las disposiciones de seguridad en el nordeste. | UN | وأنشأت فرقة عمل مؤلفة من ممثلين عن وزارة الخارجية والقوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى بهدف فحص الترتيبات الأمنية في الشمال الشرقي. |
La Autoridad Nacional está compuesta de representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores e Integración Europea, el Ministerio de Defensa, el Ministerio de Economía, Trabajo y Empresas, el Ministerio del Interior, el Ministerio de Salud y Bienestar Social, el Ministerio de Ciencias y el Ministerio de Protección Ambiental y Planificación Física. | UN | وتتألف الهيئة الوطنية من ممثلين عن وزارة الخارجية والتكامل الأوروبي، ووزارة الدفاع، ووزارة الاقتصاد والعمل والأعمال الحرة، ووزارة الداخلية، ووزارة الصحة والرعاية الاجتماعية، ووزارة العلوم، ووزارة حماية البيئة والتخطيط العمراني. |
Asimismo, en junio y julio de 2013 la UNODC organizó una serie de tres mesas redondas con representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores, autoridades de migración y profesionales de la justicia penal en ese país. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظَّم المكتب في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2013 سلسلة من ثلاث موائد مستديرة في كولومبيا بمشاركة ممثلين عن وزارة الخارجية وسلطات الهجرة وأخصائيين ممارسين في مجال العدالة الجنائية. |
El 18 de enero, el Coordinador viajó a Bagdad, donde se reunió con altos representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores del Iraq. | UN | 18 - وفي 18 كانون الثاني/يناير، سافر المنسق إلى بغداد حيث اجتمع مع كبار ممثلي وزارة الخارجية العراقية. |
El Relator Especial también celebró entrevistas con representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores acerca de las negociaciones en curso entre el Gobierno de Colombia y el Alto Comisionado para los Derechos Humanos a fin de establecer un mecanismo de las Naciones Unidas en Colombia que estaría encargado de controlar las violaciones de los derechos humanos que ocurren en dicho país. | UN | كما أجرى المقرر الخاص مناقشات مع ممثلي وزارة الخارجية بخصوص المناقشات التي كانت آنذاك جارية بين حكومة كولومبيا والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان من أجل إقامة آلية تابعة لﻷمم المتحدة في كولومبيا لرصد انتهاكات حقوق اﻹنسان في ذلك البلد. |
18. El 24 de febrero de 1997, el oficial de avanzada se reunió con dos representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores para examinar la cuestión del acceso a los detenidos. | UN | ٨١ - وفي ٤٢ شباط/فبراير ٧٩٩١، اجتمع المبعوث الطليعي مع اثنين من ممثلي وزارة الخارجية لمناقشة مسألة الوصول إلى المحتجزين. |
Esta decisión fue comunicada oralmente a los representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores el 24 de febrero por el oficial de avanzada y en una nota verbal fechada el 27 de febrero que el Centro de Derechos Humanos transmitió a la Misión Permanente. | UN | وقد أبلغ هذا القرار شفهياً إلى ممثلي وزارة الخارجية بتاريخ ٤٢ شباط/فبراير على لسان المبعوث الطليعي وبمذكرة شفوية مؤرخة ٧٢ شباط/فبراير أرسلها مركز حقوق اﻹنسان إلى البعثة الدائمة. |
Durante la misión, el Relator Especial se reunió con funcionarios del Estado, entre ellos representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores, del Ministerio de Justicia y de la Administración de la Presidencia. | UN | والتقى المقرر الخاص خلال بعثته مسؤولين حكوميين، منهم ممثلو وزارة الخارجية ووزارة العدل والإدارة الرئاسية. |
Asimismo, mantuvo reuniones en Bangkok, por ejemplo, con representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores de Tailandia. | UN | وعقدت أيضاً اجتماعات في بانكوك، مع شخصيات من بينها ممثلو وزارة الخارجية في تايلند. |
Los representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores, aunque requeridos por el Relator Especial, no facilitaron la lista de presos religiosos puestos en libertad, aduciendo que esta información no les había sido comunicada por las autoridades competentes. | UN | ورغم طلب المقرر الخاص، لم يرسل ممثلو وزارة الخارجية قائمة بالسجناء الدينيين بحجة عدم تلقي الوزارة لهذه المعلومات من السلطات المختصة. |
Dicha Comisión, integrada por representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores, el Ministerio de Defensa, el Ministerio de Asuntos Económicos y Comunicaciones, la Junta de Policía de Seguridad, la Junta de Policía y la Junta de Impuestos y Aduanas, es el órgano competente para otorgar las licencias y los permisos de tránsito. | UN | وتقوم اللجنة التي تضم ممثلين لوزارة الخارجية ووزارة الدفاع ووزارة الشؤون الاقتصادية والاتصالات ومجلس شرطة الأمن ومجلس الشرطة ومجلس الضرائب والجمارك بإصدار التراخيص وأذون المرور العابر. |
El Relator Especial viajó a El Cairo del 26 al 28 de febrero de 2002, donde se reunió con autoridades egipcias, entre otras, representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores y el Asesor Presidencial, Sr. Osama el-Baz. | UN | 2 - وزار المقرر الخاص القاهرة في الفترة من 26 إلى 28 شباط/فبراير 2002 حيث التقى بعدد من المسؤولين المصريين، منهم ممثلون عن وزارة الشؤون الخارجية والسيد أسامة الباز، مستشار الرئيس. |