Todas las Presidencias sucesivas del Consejo de Seguridad quisieron organizar, siempre que era posible y oportuno, reuniones públicas para escuchar las exposiciones de la Secretaría o de los representantes especiales del Secretario General. | UN | فقد سعى جميع رؤساء مجلس الأمن إلى عقد اجتماعات عامة للاستماع إلى إحاطات إعلامية من الأمانة العامة أو من الممثلين الخاصين للأمين العام، كلما كان ذلك ممكنا ومناسبا. |
Sobre el papel de los representantes especiales del Secretario General en África, se sugirió que: | UN | فيما يتعلق بدور الممثلين الخاصين للأمين العام في أفريقيا، أقترح ما يلي: |
En consonancia con tal solicitud, en la actualidad existen pactos y evaluaciones del desempeño para todos los jefes de misión, los representantes especiales del Secretario General y sus adjuntos. | UN | وتماشيًا مع هذا المطلب، تتوافر الآن اتفاقات وتقييمات أداء لجميع رؤساء البعثات، والممثلين الخاصين للأمين العام ونوابهم. |
Debería determinarse claramente la función de los representantes especiales del Secretario General y de las misiones políticas especiales de manera que sean realmente complementarias y no exista una duplicación de funciones. | UN | وينبغي أن يتم تحديد الدور الذي يقوم به الممثلون الخاصون للأمين العام أو تضطلع به البعثات السياسية الخاصة بوضوح وبطريقة تضمن تكامل الأنشطة وعدم ازدواجية المهام. |
Además, las responsabilidades de los representantes especiales del Secretario General con respecto al INSTRAW no se han definido claramente. | UN | ولم يجـرِ كذلك تحديد مسؤوليات الممثل الخاص للأمين العام فيما يتعلق بالمعهد تحديدا واضحا. |
Prestación de servicios de protección personal a los representantes especiales del Secretario General en las misiones | UN | توفير خدمات الحماية الشخصية للممثلين الخاصين للأمين العام في البعثات |
La situación de los derechos humanos en Camboya ha sido objeto de un amplio análisis por parte de sucesivos representantes especiales del Secretario General y sus observaciones reflejan las dificultades que aún tiene que superar este país. | UN | وقد خضعت حالة حقوق الإنسان في كمبوديا لتحليلات مستفيضة من قبل أربعة ممثلين خاصين للأمين العام، تعاقبوا الواحد تلو الآخر. وتوضح ملاحظاتهم الصعوبات التي لا يزال على هذا البلد أن يتغلب عليها. |
Función de los representantes especiales del Secretario General en África | UN | دور الممثلين الخاصين للأمين العام في أفريقيا |
Es conveniente aumentar la coordinación entre los representantes especiales del Secretario General, aprovechando su sabiduría colectiva. | UN | ومن المستصوب تكثيف التعاون بين الممثلين الخاصين للأمين العام، والاستفادة من حكمتهم الجماعية. |
Los representantes especiales del Secretario General deberían asumir la responsabilidad de la coordinación global de las operaciones de mantenimiento de la paz con la participación de las organizaciones regionales. | UN | ينبغي منح الممثلين الخاصين للأمين العام مسؤولية التنسيق الشامل لعمليات حفظ السلام بمشاركة المنظمات الإقليمية. |
Ninguno de los alrededor de 50 representantes especiales del Secretario General es mujer. | UN | ومن بين الممثلين الخاصين للأمين العام، الذين يناهز عددهم الخمسين، لا توجد إلا إمرأة واحدة. |
iii) Mayor interacción y consulta entre los representantes especiales del Secretario General en el África occidental | UN | ' 3` زيادة التفاعل والتشاور فيما بين الممثلين الخاصين للأمين العام في غرب أفريقيا |
Éstas, a su vez, incorporan varias de las recomendaciones de los comités de vigilancia de los tratados de derechos humanos, de la Comisión de Derechos Humanos y de sus relatores especiales y grupos de trabajo, así como de los representantes especiales del Secretario General. | UN | وهذه التوصيات تتضمن بدورها بعض التوصيات التي قدمتها هيئات رصد الامتثال لأحكام معاهدات حقوق الإنسان، ولجنة حقوق الإنسان ومقرريها الخاصين وأفرقتها العاملة، والممثلين الخاصين للأمين العام. |
En ese período de preguntas y respuestas podría haber también presentaciones de funcionarios de alto nivel, relatores especiales y representantes especiales del Secretario General. | UN | ويمكن أيضا أن يشمل " وقت الأسئلة " تقديم بيانات من قبل كبار الموظفين، والمقررين الخاصين، والممثلين الخاصين للأمين العام. |
Las Naciones Unidas y los representantes especiales del Secretario General pueden aportar una contribución útil a la coordinación y estímulo de los agentes y donantes bilaterales, en lugar de desalentarlos sugiriendo que las Naciones Unidas tienen todo bajo control. | UN | ويمكن للأمم المتحدة والممثلين الخاصين للأمين العام القيام بدور مفيد في مجال التنسيق بين الجهات الفاعلة والمانحين على الصعيد الثنائي وتشجيعها، بدلا من تثبيط هممها بالإيحاء بأن الأمم المتحدة تمتلك ناصية كل الأمور. |
Los representantes especiales del Secretario General han convenido en realizar varias actividades para facilitar la coordinación en materia de intercambio de información. | UN | وقد وافق الممثلون الخاصون للأمين العام على تنفيذ أنشطة عديدة لتيسير التنسيق فيما يتعلق بتبادل المعلومات. |
También se recomienda que los representantes especiales del Secretario General presten mayor atención y apoyo a la labor compleja, pero esencial, de las Comisiones a fin de garantizar la uniformidad de las normas. | UN | كما يوصى بأن يولي الممثلون الخاصون للأمين العام قدرا أكبر من الاهتمام والدعم لأعمال مجالس التحقيق التي تتسم بالتعقيد، وإن كانت أساسية، وذلك من أجل كفالة اتساق المعايير. |
Los representantes especiales del Secretario General informarán al Secretario General por conducto del Departamento de Operaciones de Paz. | UN | وسيكون الممثلون الخاصون للأمين العام مسؤولين أمام الأمين العام من خلال إدارة عمليات السلام. |
Los dirigentes serbios y albaneses de Kosovo se han referido en nuestras conversaciones a la actitud cauta adoptada por todos los representantes especiales del Secretario General en Kosovo. | UN | وأشار صرب كوسوفو وكذلك زعماء ألبان كوسوفو في محادثاتنا إلى النهج الحذر الذي اختاره الممثل الخاص للأمين العام في كوسوفو. |
Prosiguió el diálogo con los representantes especiales del Secretario General para ampliar la colaboración. | UN | وتواصل الحوار مع الممثل الخاص للأمين العام بشأن توسيع نطاق التعاون. |
Seminario para representantes especiales del Secretario General Mont-Pelerin | UN | حلقة تدريبية للممثلين الخاصين للأمين العام للأمم المتحدة |
Un orador dijo que los coordinadores residentes, como representantes especiales del Secretario General, deberían ser evaluados caso por caso, como se proponía en el Informe Brahimi. | UN | وذكر أحد المتحدثين أن المنسقين المقيمين، باعتبارهم ممثلين خاصين للأمين العام، يجب أن يتم تقييمهم كلا على حدة، كما جاء في تقرير الأخضر الإبراهيمي. |
Sin embargo, me preocupa la proliferación de oficinas, puesto que ya existen varias entidades de las Naciones Unidas en la subregión, incluidas tres oficinas encabezadas por representantes especiales del Secretario General. | UN | على أنني أشعر بالقلق إزاء انتشار المكاتب آخذا بعين الاعتبار أن هناك بالفعل عددا من هياكل الأمم المتحدة في المنطقة دون الفرعية، بما في ذلك ثلاثة مكاتب يرأسها ممثلون خاصون للأمين العام. |
También se manifestaron puntos de vista similares en relación con los vínculos entre las funciones de los coordinadores residentes, los coordinadores de actividades humanitarias y los representantes especiales del Secretario General. | UN | وأُعرب عن آراء مماثلة بشأن الروابط بين مهام المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية والممثل الخاص للأمين العام. |
Se debe hacer mayor hincapié en la necesidad de que las Naciones Unidas designen a más mujeres como representantes especiales del Secretario General. | UN | ولا بد من زيادة التركيز على ضرورة تعيين الأمم المتحدة مزيدا من النساء ممثلات خاصات للأمين العام. |
Varios participantes opinaron que las exposiciones de los representantes especiales del Secretario General podrían ser abreviadas y así disponer de más tiempo para realizar preguntas y mantener un debate. | UN | ووفقا لما ذكره عدة متكلمين، يمكن اختصار الزمن المخصص للإحاطات التي يقدمها ممثلو الأمين العام الخاصون بحيث يتاح وقت أطول لطرح الأسئلة وللمناقشة. |