ويكيبيديا

    "reproductiva del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنجابية في
        
    • الإنجابية التابع
        
    • الإنجابية التابعة
        
    En colaboración con el UNICEF y el UNFPA, se ha formulado un plan a largo plazo para reforzar los servicios de salud reproductiva del país. UN ووُضعت خطة طويلة الأجل لتعزيز خدمات الصحة الإنجابية في البلد بالتعاون مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    - Programa de la división de salud reproductiva del Ministerio de Salud; UN :: إنشاء برنامج شعبة الصحة الإنجابية في وزارة الصحة؛
    La tasa de fecundidad en la adolescencia es uno de los indicadores propuestos para la meta de salud reproductiva del ODM 5. UN ومعدل خصوبة المراهقين من بين المؤشرات المقترحة للغاية المتعلقة بالصحة الإنجابية في إطار الهدف الإنمائي للألفية 5.
    El aumento puede atribuirse a una importante contribución de 60,1 millones de dólares realizada a favor del fondo fiduciario temático para la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva del UNFPA. UN وتُعزى هذه الزيادة إلى مساهمة كبيرة قدرها 60.1 مليون دولار تلقاها الصندوق الاستئماني المخصص لأمن السلع الأساسية للصحة الإنجابية التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Desde 2007, el Programa mundial de promoción de la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva del UNFPA ha movilizado 450 millones de dólares para garantizar el suministro fiable de anticonceptivos, preservativos y medicamentos. UN وقام البرنامج العالمي لتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان بحشد 450 مليون دولار منذ عام 2007 لضمان توفير إمدادات موثوقة من وسائل منع الحمل والواقيات الذكرية والأدوية.
    En Malawi, el UNFPA presta asistencia técnica a largo plazo a la unidad de salud reproductiva del Ministerio de Salud para reforzar los vínculos entre el VIH y las infecciones de transmisión sexual y los servicios de salud reproductiva. UN وفي ملاوي، قدم الصندوق مساعدة تقنية طويلة الأجل إلى وحدة الصحة الإنجابية التابعة لوزارة الصحة بغرض تعزيز الروابط بين الفيروس والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وخدمات الصحة الإنجابية.
    Se ha creado un programa nacional de planificación familiar, que se ha elevado a la categoría de División de salud reproductiva del Ministerio de Salud y Saneamiento. UN فقد تم إنشاء برنامج وطني لتنظيم الأسرة، وتم رفع مستواه من خلال تحويله إلى شعبة الصحة الإنجابية في وزارة الصحة والنظافة.
    Recuadro Definición de derechos reproductivos y salud reproductiva del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN الإطار - تعريف الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Como parte de la iniciativa de intercambio de conocimientos, el UNFPA administra ahora las secciones de población y salud reproductiva del Portal de Desarrollo, que se ha ampliado y abarca a 1.700 organizaciones asociadas. UN وفي إطار مبادرة تبادل المعارف، يدير الصندوق حاليا الجزء المتعلق بالسكان والصحة الإنجابية في مشروع مدخل التنمية الذي اتسع ليشمل 700 1 منظمة شريكة.
    La planificación familiar es parte integral del plan general de salud reproductiva del país y sus programas abordan toda una gama de las dimensiones de la salud reproductiva, incluida la maternidad sin riesgo. UN يشكل تنظيم الأسرة جزءا لا يتجزأ من الخطة الشاملة للصحة الإنجابية في البلد. وتتناول برامجه الطائفة الكاملة لأبعاد الصحة الإنجابية، بما في ذلك الأمومة الآمنة.
    Un hecho característico de los últimos años ha sido la participación cada vez más activa de las organizaciones de la sociedad civil y el uso cada vez más amplio de las nuevas tecnologías de la información en la solución de los problemas de la salud reproductiva del país. UN ومن التطورات المتميزة في السنوات الأخيرة تزايد مشاركة منظمات المجتمع المدني والتوسع في استخدام تكنولوجيا المعلومات الجديدة في الجهود الرامية إلى معالجة مشاكل الصحة الإنجابية في البلد.
    La importancia de ese efecto reside en que puede afectar el instinto de retorno y así, en última instancia, la capacidad reproductiva del salmón adulto. UN وهذا التأثير الأخير مهم لأن من شأنه التأثير على عملية البحث الناجحة عن الشريك، ومن ثم التأثير في نهاية المطاف على القدرة الإنجابية في أسماك السالمون البالغة.
    En octubre de 2007, el Gabinete aprobó y adoptó la primera Política Nacional de Salud reproductiva del país, que comenzó a aplicarse en julio de 2008. UN وفي تشرين الأول/ أكتوبر 2007، وافق مجلس الوزراء على أول سياسة وطنية للصحة الإنجابية في البلد واعتمدها، وتم إطلاقها في تموز/يوليه 2008.
    Se contará entre los participantes el Excmo. Sr. Ousmane Moutari, Representante Permanente del Níger ante las Naciones Unidas, la Dra. Catherine Hamlin, Fundadora y Directora del Hospital de Fístula de Addis Abeba, y la Dra. France Donnay, Jefa de la Subdivisión de Salud reproductiva del Fondo de Población de las Naciones Unidas. UN وسيشارك في الإحاطة سعادة السيد عصمان موتاري، الممثل الدائم للنيجر لدى الأمم المتحدة، والدكتورة كاترين هاملين، مؤسسة ومديرة مستشفى الناسور في أديس أبابا، والدكتورة فرانس دونيه، رئيسة فرع الصحة الإنجابية في صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Se contarán entre los participantes el Excmo. Sr. Ousmane Moutari, Representante Permanente del Níger ante las Naciones Unidas; la Dra. Catherine Hamlin, Fundadora y Directora del Hospital de Fístulas de Addis Abeba, y la Dra. France Donnay, Jefa de la Subdivisión de Salud reproductiva del Fondo de Población de las Naciones Unidas. UN وسيشارك في الإحاطة سعادة السيد عصمان موتاري، الممثل الدائم للنيجر لدى الأمم المتحدة، والدكتورة كاترين هاملين، مؤسسة ومديرة مستشفى الناسور في أديس أبابا، والدكتورة فرانس دونيه، رئيسة فرع الصحة الإنجابية في صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Se contarán entre los participantes el Excmo. Sr. Ousmane Moutari, Representante Permanente del Níger ante las Naciones Unidas; la Dra. Catherine Hamlin, Fundadora y Directora del Hospital de Fístulas de Addis Abeba, y la Dra. France Donnay, Jefa de la Subdivisión de Salud reproductiva del Fondo de Población de las Naciones Unidas. UN وسيشارك في الإحاطة سعادة السيد عصمان موتاري، الممثل الدائم للنيجر لدى الأمم المتحدة، والدكتورة كاترين هاملين، مؤسسة ومديرة مستشفى الناسور في أديس أبابا، والدكتورة فرانس دونيه، رئيسة فرع الصحة الإنجابية في صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    El proyecto de plan de trabajo volvió a revisarse durante la reunión consultiva celebrada en 2007 entre el Director de Salud Pública, el oficial del proyecto de salud reproductiva de los adolescentes y el oficial del proyecto de salud reproductiva del equipo de la Secretaría de la Comunidad del Pacífico encargado de la cuestión. UN وتم استعراض مشروع خطة العمل مرة أخرى في اجتماع تشاوري بين مدير الصحة العامة، وموظف مشروع الصحة الإنجابية للمراهقين وموظف مشروع الصحة الإنجابية في فريق الشؤون الإنجابية في أمانة جماعة المحيط الهادئ في عام 2007.
    El Programa Mundial para Mejorar la Seguridad del Abastecimiento de Suministros de Salud reproductiva del UNFPA procura los suministros fundamentales que salvan vidas antes, durante y después del embarazo en los países muy afectados. UN ويوفر البرنامج العالمي لتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان اللوازم الأساسية لإنقاذ الحياة قبل الحمل وأثنائه وبعده في البلدان التي بها معدلات مرتفعة في هذا المجال.
    Me complace anunciar que la Unión Europea colectivamente, es decir los 25 Estados miembros y la Comisión, tienen pensado cubrir la brecha que existe en productos para la salud reproductiva que ha alcanzado los 75 millones de dólares en 2004, mediante una contribución especial al fondo de productos básicos de salud reproductiva del Fondo de Población de las Naciones Unidas. UN من دواعي اعتزازي أن أعلن أن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي الـ 25 ولجنة الاتحاد الأوروبي تعتزم جماعيا سد كامل الفجوة في سلع الصحة الإنجابية، التي تبلغ 75 مليون دولار في عام 2004، من خلال تقديم مساهمة خاصة لصندوق سلع الصحة الإنجابية التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Aunque en 2004 muchos países vieron agotarse sus existencias de estos suministros, en 2005 se atendió a todos los pedidos urgentes de los países de suministros de salud reproductiva gracias a las actividades del fondo fiduciario temático para la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva del UNFPA y otras actividades de respuesta de emergencia. UN وفي حين عانى عديد من البلدان نفاد هذه السلع في عام 2004، لُبيت في عام 2005 جميع الطلبات العاجلة الواردة من البلدان للحصول على سلع الصحة الإنجابية بفضل الصندوق الاستئماني المواضيعي المعني بتوافر سلع الصحة الإنجابية التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان وغير ذلك من أنشطة الاستجابة في حالات الطوارئ.
    40. La Dependencia de salud reproductiva del Ministerio de Salud y Bienestar de la Infancia ha puesto en marcha un proceso de reactivación de los centros de alojamiento para embarazadas. UN 40- شرعت وحدة الصحة الإنجابية التابعة لوزارة الصحة ورعاية الطفل في عملية لإحياء دور انتظار للأمهات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد