| Fui designado a este puesto por el Presidente W. Goppallawa, en virtud de la primera Constitución Republicana de 1972. | UN | وعينني في هذا المنصب الرئيس الراحل و. جوباللاوا بمقتضى الدستور الجمهوري اﻷول لعام ١٩٧٢. |
| Por consiguiente, cabe observar que en el momento de la ratificación de la Convención, la ley fundamental de Gambia era la Constitución Republicana de 1970. | UN | ومن ثم تجدر الإشارة إلى أنه وقت التصديق على الاتفاقية كان القانون الأساسي لغامبيا هو الدستور الجمهوري لعام 1970. |
| Tanto la Constitución Republicana de 1970 como la segunda Constitución Republicana de 1997 contienen capítulos sobre la protección de los derechos y libertades fundamentales. | UN | ويتضمن الدستور الجمهوري لعام 1970 والدستور الجمهوري الثاني لعام 1997 كلاهما فصولا بشأن حماية الحقوق والحريات الأساسية. |
| Luego detuvieron al autor y lo condujeron a la sede de la Compañía Republicana de Seguridad (CRS), situada a una calle de distancia de su residencia universitaria. | UN | وأُلقِي القبض على صاحب البلاغ واقتيد إلى مقر سرية الأمن الجمهوري الذي يبعد شارعاً واحداً عن مسكنه الجامعي. |
| 3.5 Los autores indican que la Comisión Republicana de Registro de las Asociaciones Públicas, que según el procedimiento aplicable debe emitir un dictamen con fuerza obligatoria sobre la admisibilidad de cada inscripción, forma parte de la Presidencia de la República. | UN | 3-5 ويدفع أصحاب البلاغ أن اللجنة الجمهورية المعنية بتسجيل الرابطات العامة، والتي يتعين عليها وفقاً للإجراءات الداخلية إصدار قرار ملزم بشأن إمكانية كل عملية تسجيل، هي جزء من إدارة رئيس الجمهورية. |
| Luego detuvieron al autor y lo condujeron a la sede de la Compañía Republicana de Seguridad (CRS), situada a una calle de distancia de su residencia universitaria. | UN | وأُلقِي القبض على صاحب البلاغ واقتيد إلى مقر سرية الأمن الجمهوري الذي يبعد شارعاً واحداً عن مسكنه الجامعي. |
| Soy Republicana de toda la vida pero esto sobrepasa la política. | Open Subtitles | انا أؤيد الحزب الجمهوري منذ زمن طويل لكن هذا الأمر يتخطى سياسة الحزب |
| Las declaraciones, derechos y garantías constitucionales no serán entendidos como negación de otros derechos y garantías no enunciados que nacen de la soberanía del pueblo y de la forma Republicana de gobierno. | UN | لا تعني اﻹعلانات والحقوق والضمانات الواردة في هذا الدستور إنكار الحقوق والضمانات اﻷخرى غير الواردة فيه والتي تنبثق من سيادة الشعب ومن شكل الحكومة الجمهوري. |
| Tal como se consagra en su Constitución, aprobada en un referendo realizado en todo el país, la Federación de Rusia es un estado de derecho, democrático, federal, y con una forma Republicana de gobierno. | UN | وكمـا هـو مكرس في الدستور الذي اعتمد في استفتاء شعبـي على مستوى الدولة، فإن الاتحاد الروسـي دولـة ديمقراطيـة اتحادية يحكمها القانون، في إطار شكـل من أشكال الحكم الجمهوري. |
| En la actualidad, los criterios de nulidad definidos en el artículo 3 de la Ley de 1901 se limitan a las asociaciones que vayan en contra del orden público y las buenas costumbres o atenten contra la forma Republicana de gobierno. | UN | وفي الوقت الراهن، تقتصر معايير بطلان التأسيس المنصوص عليها في المادة 3 من قانون 1901 على مخالفة النظام العام والأخلاق الحميدة أو المساس بالطابع الجمهوري للحكومة. |
| 11. Esta forma Republicana de gobierno se caracteriza por una división clara de los poderes ejecutivo, legislativo y judicial. | UN | 11- ويتسم الشكل الجمهوري للدولة بفصل واضح للسلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية. |
| Esquerra Republicana de Catalunya: | UN | حزب اليسار الجمهوري لكاتالونيا: |
| Unió Mallorquina Esquerra Republicana de Cataluña | UN | حزب اليسار الجمهوري لكاتالونيا |
| NUEVA YORK – Cuando oigo a miembros de la derecha Republicana de los Estados Unidos calificarse de “conservadores”, experimento el equivalente mental de una ligera sacudida eléctrica. | News-Commentary | نيويورك ـ كلما استمعت إلى أشخاص من المنتمين إلى اليمين الجمهوري يسمون أنفسهم بالمحافظين، ينتابني شعور أشبه بالصدمة الكهربائية الخفيفة. |
| Ahora es un coronel de la Guardia Republicana de Saddam Hussein. | Open Subtitles | والآن هو عقيد في حرس الحزب الجمهوري |
| Un hombre que mientras hablamos, está encubierto en la Guardia Republicana de Irak. | Open Subtitles | قد كان من الحرس الجمهوري لصدام |
| También adjunto una foto de la Gala Republicana de Invierno de 1968. | Open Subtitles | "كذلك أرفقت صورة من مهرجان الجمهوري الشتوي 1968." |
| A. La forma Republicana de gobierno 39 - 47 10 | UN | ألف - الشكل الجمهوري للحكومة ٣٩ - ٤٧ ١١ |
| El 12 de marzo de 2004 la Oficina del Procurador le comunicó que la reclamación había sido remitida al Ministerio de Justicia, el cual le anunció el 19 de marzo de 2004 que no podía dictar una decisión porque la Comisión Republicana de Registro de las Asociaciones Públicas no había emitido un dictamen. | UN | وفي 12 آذار/مارس 2004، أعلمه مكتب المدعي العام أن شكواه قد أحيلت إلى وزارة العدل. وفي 19 آذار/مارس 2004، أعلمه وزير العدل أن الوزارة لا تستطيع إصدار قرار لأن اللجنة الجمهورية المعنية بتسجيل الرابطات العامة لم تصدر قرارها. |
| 2.2 Según el artículo 7 del Decreto Presidencial, el órgano encargado del registro (el Ministerio de Justicia), tras estudiar la solicitud de inscripción, debe remitirla a la Comisión Republicana de Registro de Asociaciones Públicas, la cual debe emitir un dictamen acerca de la admisibilidad de la inscripción y devolver el expediente al Ministerio en el plazo de cinco días. | UN | 2-2 ووفقاً للمادة 7 من المرسوم الرئاسي، يتعين على هيئة التسجيل (أي وزارة العدل)، أن تحيل طلب التسجيل، بعد دراسته، إلى اللجنة الجمهورية المعنية بتسجيل الرابطات العامة. ويتعين على هذه الأخيرة أن تصدر قراراً يتعلق بإمكانية التسجيل وأن تعيد الملف إلى الوزارة في غضون خمسة أيام. |
| En 1926, el Líbano se dota de una constitución Republicana de tipo parlamentario y obtiene su independencia en 1943. | UN | وأصبح للبنان، في عام ٦٢٩١، دستور جمهوري من النوع البرلماني. |