| – Verificar los expedientes relativos a los ejercicios, especialmente los ejercicios de la Guardia Republicana Especial, y su plan de entrenamiento; | UN | ♦ تدقيق اﻷضابير الخاصة بالتمارين وخاصة تمارين الحرس الجمهوري الخاص ومنهاج التدريب. |
| Parte de esta investigación afectó a un Mayor de la Guardia Republicana Especial, Izzadine al-Majid. | UN | وانصب جزء من هذه التحقيقات على رائد في الحرس الجمهوري الخاص يسمى عز الدين الماجد. |
| El Iraq ha restado importancia a toda participación de la Guardia Republicana Especial u organizaciones de seguridad. | UN | وقد زعم العراق أن اشتراك الحرس الجمهوري الخاص أو الهيئات اﻷمنية في ذلك النشاط محدود للغاية. |
| Toda la información seguía confirmando la participación de la Organización de Seguridad Especial y la Guardia Republicana Especial. | UN | وظلت تلك المعلومات بأكملها تؤيد ضلوع جهاز اﻷمن الخاص والحرس الجمهوري الخاص. |
| Este incidente en particular también demostró que había intervenido la Guardia Republicana Especial. | UN | ١٣ - كما أظهرت تلك الحادثة بعينها أن الحرس الجمهوري الخاص كان له ضلع في عملية التدمير من جانب واحد. |
| Asimismo, fotografías tomadas durante inspecciones en 1996 y 1997 mostraron un significativo movimiento de vehículos en predios de la Guardia Republicana Especial en respuesta a actividades de inspección en marcha. | UN | كذلك، بيﱠنت الصور التي التقطت خلال عمليات التفتيش التي جرت في عامــي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ حدوث تنقلات كبيرة للمركبات في مواقع الحرس الجمهوري الخاص كرد فعل على أنشطة التفتيش المستمرة. |
| Se lograron limitados progresos en conseguir que el Iraq reconociera la participación de la Guardia Republicana Especial y el Mukhabarat. | UN | بيد أنه لم يُحرز إلا تقدم محدود في حمل العراق على الاعتراف بضلوع الحرس الجمهوري الخاص والمخابرات العراقية في ممارسات اﻹخفاء. |
| Los materiales permanecieron ocultos en ese lugar hasta marzo de 1992, cuando la Guardia Republicana Especial los recuperó para trasladarlos a otro lugar. | UN | وظلت تلك المواد مخبأة في ذلك المكان حتى آذار/ مارس ١٩٩٢ حيث قام عضو الحرس الجمهوري الخاص هذا بإخراجها من تلك الفيلا لنقلها إلى مكان آخر. |
| Examinando fotografías de 1991, se concluyó que se habían utilizado vehículos de la Guardia Republicana Especial para trasladar equipos que se utilizarían en la fabricación prevista de armas nucleares cuando se estaban ocultando al OIEA. | UN | وقد تبيﱠن من فحص الصور التي التقطت في عام ١٩٩١ أن مركبات الحرس الجمهوري الخاص قد نقلت معدات كانت تستخدم في إنتاج معتزم لأسلحة نووية، وذلك في الوقت الذي كان يجري فيه إخفاء إنتاج تلك اﻷسلحة عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| Sin embargo, el informe también incluye una nueva explicación, a saber, que los obuses no habían sido destruidos y que incluso en marzo de 2003 todavía seguían en posesión de la Guardia Republicana Especial. | UN | غير أن التقرير يتضمن أيضا تفسيرا جديدا هو أن القذائف لم تُدمر وأنها كانت في حوزة الحرس الجمهوري الخاص حتى آذار/مارس 2003. |
| 1. El 21 de julio y el 16 de agosto de 1996, el equipo No. 155, encabezado por el Sr. Nikita Samidovich, y la delegación de la misión especial, encabezada por el Sr. Scott Ritter, inspeccionaron una dependencia de la Guardia Republicana Especial en la zona del aeropuerto internacional Saddam. | UN | ١ - قام الفريق ١٥٥ برئاسة السيد نيكيتا سميدوفيتش ووفد المهمة الخاصة برئاسة السيد سكوت ريتر في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٦ و ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٦ بتفتيش إحدى وحدات الحرس الجمهوري الخاص في منطقة مطار صدام الدولي وتم تطبيق أساليب تفتيش المواقع الحساسة التي تم الاتفاق عليها في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
| Según el Iraq, estas herramientas y algunos componentes de misiles fueron enseguida enterrados en un predio de la Guardia Republicana Especial en forma tal que se conservasen para uso futuro. El Iraq adujo que las herramientas ocultas en este predio habían sido excavadas en secreto por personal iraquí en marzo de 1992 y posteriormente se habían destruido unilateralmente. | UN | وحسبما ذكر العراق دفنت هذه اﻷدوات وبعض مكونات الصواريخ فيما بعد في موقع للحرس الجمهوري الخاص بطريقة يتسنى بها المحافظة عليها لاستخدامها في المستقبل، وادعى العراق أن بعض اﻷفراد العراقيين استخرجوا هذه اﻷدوات سرا في آذار/ مارس ١٩٩٢ وكانت قد أخفيت في هذا الموقع ثم تم تدميرها من جانب واحد فيما بعد. |
| Las imágenes del avión U-2 tomadas durante enfrentamientos en junio descubrieron movimientos de vehículos y de otro tipo en instalaciones de la Organización de Seguridad Especial y la Guardia Republicana Especial adyacentes a los predios de la Presidencia que la Comisión había concluido que estaban relacionados con el ocultamiento. | UN | وقد صورت طائرات U-2 خلال فترات التوقف في حزيران/يونيه تنقلات للمركبات وتنقلات أخرى في منشآت جهاز اﻷمن الخاص والحرس الجمهوري الخاص الملاصقة لمواقع خاصة بالرئاسة، وهي تنقلات كانت اللجنة ترى أن لها صلة باﻹخفاء. |
| La segunda orden la CPA... disolvió el ejército iraquí, la Guardia Republicana... la Guardia Republicana Especial y la policía secreta. | Open Subtitles | الأمر الثاني اتفاق السلام الشامل... الجيش العراقي المنحل ، الحرس الجمهوري الحجز ()... والحرس الجمهوري الخاص حضانة () والشرطة السرية. |