ويكيبيديا

    "requerida sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المطلوبة عن
        
    • اللازمة عن
        
    • الﻻزمة بشأن
        
    • المطلوبة بشأن
        
    • التفصيلية المطلوبة المتعلقة
        
    Atendiendo a lo solicitado, las facciones han facilitado la información requerida sobre la ubicación de sus puntos de separación y de los puntos de concentración propuestos y sobre el respectivo número de combatientes. UN وبناء على ذلك، قدمت الفصائل المعلومات المطلوبة عن مواقع التسريح التابعة لها، ومواقع التجميع المقترحة وعدد مقاتليها.
    En lo que se refiere al acceso a los testigos, los Gobiernos de Yugoslavia y Serbia han proporcionado la información requerida sobre 100 testigos y sospechosos. UN وفيما يتعلق بالاتصال بالشهود، وفّرت حكومتا يوغوسلافيا وصربيا المعلومات المطلوبة عن حوالي 100 شاهد ومشتبه فيه.
    El corretaje ilícito de armas de fuego, y el incumplimiento de la obligación de proporcionar la información requerida sobre las operaciones de corretaje UN السمسرة غير المشروعة وعدم توفير المعلومات المطلوبة عن أنشطة السمسرة
    Obtener, evaluar y archivar toda la información requerida sobre los posibles proveedores antes de efectuar su registro UN الحصول على كافة المعلومات اللازمة عن البائعين المحتملين وتقييمها وحفظها، وذلك قبل تسجيلهم.
    En varias ocasiones el Iraq no presentó la información requerida sobre cambios que se han descubierto. UN وفي عدد من المناسبات، لم يقدم العراق المعلومات المطلوبة بشأن التغييرات التي كشف النقاب عنها.
    2.2 El 5 de diciembre de 2007, el Comité Ejecutivo de la ciudad de Gomel denegó la autorización para celebrar los actos multitudinarios indicando que no se había facilitado en la solicitud toda la información requerida sobre su planificación y celebración, lo que infringía el artículo 5 de la Ley de actos multitudinarios. UN 2-2 وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2007، رفضت اللجنة التنفيذية لمدينة غوميل منح تصريح لتنظيم هذه التجمعات الجماهيرية، مبينة أن الطلب لا يتضمن المعلومات التفصيلية المطلوبة المتعلقة بالتخطيط للتجمعات وتسييرها وهو ما ينتهك المادة 5 من قانون التجمعات الجماهيرية().
    Corretaje ilícito de armas de fuego, e incumplimiento de la obligación de proporcionar la información requerida sobre las operaciones de corretaje UN السمسرة غير المشروعة وعدم توفير المعلومات المطلوبة عن أنشطة السمسرة
    Recuadro 10: Facilite la información requerida sobre el destino del envío marcando primero el tipo de instalación pertinente: de eliminación o de recuperación. UN 21 - الخانة 10: ضع المعلومات المطلوبة عن وجهة الشحنة وذلك بوضع علامة على نوع المرفق المناسب: سواء مرفق تخلص أو استعادة.
    Recuadro 10: Facilite la información requerida sobre el destino del envío marcando primero el tipo de instalación pertinente: de eliminación o de recuperación. UN 21 - الخانة 10: ضع المعلومات المطلوبة عن وجهة الشحنة وذلك بوضع علامة على نوع المرفق المناسب: سواء مرفق تخلص أو استعادة.
    El Comité lamenta no haber recibido la información adicional requerida sobre los avances logrados en la aplicación del PNADH en este campo. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم تلقي المعلومات الإضافية المطلوبة عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان في هذا المجال.
    El Comité lamenta no haber recibido la información adicional requerida sobre los avances logrados en la aplicación del PNADH en este campo. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم تلقي المعلومات الإضافية المطلوبة عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان في هذا المجال.
    Las tareas de la MONUC tuvieron dificultades porque ninguna de las partes, excepto la CCD-ML, había proporcionado la información requerida sobre los acantonamientos, dotaciones y equipos actuales. UN وعاق الجهود المبذولة من البعثة أن أحدا من الأطراف، ما عدا التجمع الكونغولي - حركة التحرير، لم يقدم المعلومات المطلوبة عن مواقعه وقوام قواته ومعداته.
    Tampoco se ha recibido la información requerida sobre sobre los mecanismos existentes para la remisión de las víctimas de la trata al sistema de asilo (art. 8). UN كما لم تتلقَ اللجنة المعلومات المطلوبة عن الآليات القائمة لإحالة ضحايا الاتجار إلى نظام اللجوء (المادة 8).
    El empadronamiento puede realizarse en forma de censo administrativo, poniéndose en contacto con el jefe de la tribu y obteniendo de él (unas veces de memoria y otras de un registro) toda la información requerida sobre los miembros. UN ويمكن إجراء عمل العد كنوع من التعداد اﻹداري وذلك بالاتصال بشيوخ القبائل والحصول منهم، من الذاكرة أحيانا أو من السجل أحيانا أخرى، على كل المعلومات اللازمة عن اتباعهم.
    Destacó asimismo la necesidad de que las fuerzas extranjeras se retiraran lo antes posible y, respecto del desarme, la desmovilización, la repatriación, la reintegración y el reasentamiento de los grupos armados en la provincia de Équateur, manifestó su inquietud por el hecho de que el Gobierno no hubiera facilitado la información requerida sobre dichos grupos. UN وشدد أيضا على الحاجة إلى انسحاب القوات الأجنبية في أسرع وقت ممكن. وفيما يتعلق بنزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى الوطن وإعادة إدماجها وإعادة توطينها من المقاطعة الاستوائية، قال إنه يشعر بالقلق لأن الحكومة لم تقدم المعلومات اللازمة عن هذه الجماعات.
    La Junta recomienda también que el Tribunal obtenga, evalúe y archive toda la información requerida sobre los posibles proveedores conforme a las disposiciones del Manual de Adquisiciones antes de efectuar el registro del proveedor. UN 92 - كذلك يوصي المجلس المحكمة بالحصول على كافة المعلومات اللازمة عن البائعين المحتملين وتقييمها وحفظها حسبما يرد في دليل الشراء، وذلك قبل تسجيل البائعين.
    Por último, el Gobierno desea reiterar su disposición a colaborar con el Grupo de Trabajo aportando la información requerida sobre tales casos, al tiempo que confía en que el Grupo de Trabajo sabrá comprender la alta prioridad que en la actualidad debe conceder a la lucha contra el terrorismo. UN وأخيراً، تودّ الحكومة التأكيد مجدداً على استعدادها للتعاون مع الفريق العامل عن طريق تقديم المعلومات المطلوبة بشأن مثل هذه القضايا، مع ثقتها في الوقت نفسه بأن الفريق العامل يتفهم الأولوية العالية التي يتعيّن على الحكومة أن توليها حالياً لحملة مكافحة الإرهاب.
    5. Una vez que el Iraq cumpla su obligación de facilitar la información requerida sobre las cuestiones pendientes a que se hace referencia en el anexo I, la Comisión y el OIEA tienen intención de completar la fase de identificación de su labor, de conformidad con la resolución 687 (1991), muy probablemente antes de fines de diciembre de 1993. UN ٥ - وإزاء وفاء العراق بالتزامه بتقديم المعلومات المطلوبة بشأن القضايا المشار اليها في المرفق اﻷول، تعتزم اللجنة والوكالة إكمال مرحلة التحديد من أعمالها، بموجب القرار ٦٨٧ )١٩٩١( ويحتمل جدا أن يكون ذلك قبل نهاية كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    2.2 El 5 de diciembre de 2007, el Comité Ejecutivo de la ciudad de Gomel denegó la autorización para celebrar los actos multitudinarios indicando que no se había facilitado en la solicitud toda la información requerida sobre su planificación y celebración, lo que infringía el artículo 5 de la Ley de actos multitudinarios. UN 2-2 وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2007، رفضت اللجنة التنفيذية لمدينة غوميل منح ترخيص لتنظيم هذه التجمعات الجماهيرية، مبينة أن الطلب لا يتضمن المعلومات التفصيلية المطلوبة المتعلقة بالتخطيط للتجمعات وتسييرها وهو ما ينتهك المادة 5 من قانون التجمعات الجماهيرية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد