Sin embargo, el Grupo observa que la segunda frase del párrafo 11 limita considerablemente el alcance de esa Resarcibilidad. | UN | ومع ذلك، يلاحظ الفريق أن الجملة الثانية من الفقرة 11 تضيّق بصورة كبيرة نطاق القابلية للتعويض. |
4. Resarcibilidad y determinación de las pérdidas 149 - 190 32 | UN | 4- القابلية للتعويض وتقدير حجم الخسائر 149-190 39 |
4. Resarcibilidad y determinación de las pérdidas | UN | 4- القابلية للتعويض وتقدير حجم الخسائر |
A este respecto, el Grupo recuerda su determinación anterior con respecto a la no Resarcibilidad de los costos del cambio de rutas. | UN | وبهذا الخصوص يشير الفريق إلى ما كان قد خلص إليه سابقاً فيما يتعلق بعدم قابلية التعويض عن تكاليف تغيير المسار. |
1. Resarcibilidad 118 - 119 26 | UN | 1- القابلية للتعويض 118-119 29 |
1. Resarcibilidad 124 - 132 27 | UN | 1- القابلية للتعويض 124-132 31 |
1. Resarcibilidad 137 - 141 29 | UN | 1- القابلية للتعويض 137-141 33 |
ii) Resarcibilidad 113 - 116 32 | UN | `2` القابلية للتعويض 113-116 34 |
2. Resarcibilidad 188 - 192 60 | UN | 2- القابلية للتعويض 188-192 61 |
2. Resarcibilidad 198 - 199 63 | UN | 2- القابلية للتعويض 198-199 64 |
2. Resarcibilidad 201 - 202 64 | UN | 2- القابلية للتعويض 201-202 65 |
2. Resarcibilidad 185 - 186 53 | UN | 2- القابلية للتعويض 185-186 42 |
b) Resarcibilidad 239 - 240 57 | UN | 2- القابلية للتعويض 239-240 57 |
Las normas de Resarcibilidad y los métodos de verificación y valoración adoptados por el Grupo para las reclamaciones por pérdida de bienes inmuebles se exponen en los párrafos 89 a 101 del primer informe " E4 " . | UN | ويرد في الفقرات من 89 إلى 101 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " معايير القابلية للتعويض ومنهجية التحقق والتقييم التي استخدمها الفريق فيما يخص المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات العقارية. |
En la presente serie el Iraq afirma que la Resarcibilidad de la pérdida temporal de recursos naturales sin valor comercial debe determinarse en relación con los principios del derecho internacional general. | UN | وفي الدفعة الحالية، فإن حجة العراق هي أن القابلية للتعويض عن الفقدان المؤقت لموارد طبيعية غير ذات قيمة تجارية يجب أن تتقرر بالرجوع إلى مبادئ القانون الدولي العمومي. |
Cada uno de estos tipos de pérdida tan diversos requiere la aplicación de un conjunto diferente de criterios para determinar la Resarcibilidad de la pérdida, un método de valoración distinto y una metodología de tramitación diferente. | UN | ويقتضي كل عنصر من عناصر الخسائر المختلفة هذه تطبيق مجموعة منفصلة من معايير تحديد قابلية التعويض عن الخسارة، وطريقة منفصلة للتقييم، ومنهجية منفصلة للتجهيز. |
Cada uno de estos tipos de pérdida tan diversos requiere la aplicación de un conjunto diferente de criterios para determinar la Resarcibilidad de la pérdida, un método de valoración distinto y una metodología de tramitación diferente. | UN | ويقتضي كل عنصر من عناصر الخسائر المختلفة هذه تطبيق مجموعة منفصلة من معايير تحديد قابلية التعويض عن الخسارة، وطريقة منفصلة للتقييم، ومنهجية منفصلة للتجهيز. |
621. El Grupo considera que el télex del 6 de abril de 1993 no le permitió tomar una decisión sobre la Resarcibilidad de este elemento de la reclamación. | UN | 621- ويرى الفريق أن التلكس المؤرخ 6 نيسان/أبريل 1993 لا يساعد في تمكين الفريق من البت في قابلية التعويض عن هذا الجزء من المطالبة. |
B. Resarcibilidad de las pérdidas por reducción de la actividad comercial 73 - 84 23 | UN | باء- استحقاق التعويض عن الخسائر بسبب تراجع النشاط التجاري 73-84 22 |
El Grupo aplaza la decisión sobre la Resarcibilidad o la valoración de tales pérdidas con respecto a los reclamantes del grupo 2 hasta que se le presente para examen una reclamación de ese tipo. | UN | ويؤجل الفريق اتخاذ أي قرار فيما يتعلق بقابلية خسائر أصحاب المطالبات من المسار 2 للتعويض أو تقييم هذه الخسائر إلى حين تقديم مطالبة من هذا القبيل كي ينظر فيها. |
Sin embargo, no hay documentación suficiente para verificar que esos desembolsos se hicieron durante el período de Resarcibilidad. | UN | غير أنه توجد أدلة غير كافية للتثبت من أن أي نفقات كهذه قد تم تكبدها في غضون الفترة القابلة للتعويض فيها. |
231. Antes de tomar ninguna decisión sobre la Resarcibilidad de las pérdidas de tipo C5-BC en el Iraq, el Grupo determinó que debían satisfacerse algunos criterios básicos para demostrar la realidad de la propiedad, la realidad de la pérdida y la relación de causalidad. | UN | أ - واقعة الملكية 231- انتهى الفريق، قبل أن يتخذ أي قرار فيما يتعلق بالقابلية للتعويض بالنسبة للخسائر من الفئة جيم/5 - الحسابات المصرفية في العراق، إلى وجوب الوفاء بالمعايير الأساسية التي تثبت واقعة الملكية وواقعة الخسارة والسببية. |
d) Criterios de Resarcibilidad en la primera serie 334 - 340 116 | UN | (د) المعايير المتعلقة بالأهلية للتعويض في الدفعة الأولى 334-340 124 |
Las normas de Resarcibilidad y el método de verificación y valoración adoptado por el Grupo para las reclamaciones por pérdidas de bienes inmuebles se exponen en los párrafos 89 a 101 del Primer Informe " E4 " . | UN | وترد في الفقرات 89-101 من التقرير الأول عن المطالبات من الفئة " هاء-4 " المعايير المتعلقة بتحديد مدى قابلية المطالبات بالتعويض ومنهجية التحقق وتحديد القيمة التي اعتمدها الفريق بخصوص المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات العقارية. |
En general llegan a la misma conclusión, a saber: que mientras el Reclamante pueda demostrar que las pérdidas sufridas fueron resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, la existencia del embargo comercial, es decir la cuestión de si las pérdidas podrían haberse atribuido o no a dicho embargo, no afecta la cuestión de la Resarcibilidad. | UN | وتوصلت هذه الحكومات بوجه عام إلى نفس الاستنتاج، وهو أنه طالما تمكنت شركة مطالبة من إثبات أن الخسارة المتكبدة هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، فإن وجود الحظر التجاري - أي ما إذا كان يمكن أيضاً عزو الخسارة إلى الحظر التجاري أم لا - لا يؤثر في مسألة إمكانية التعويض. |
V. Resarcibilidad DE LAS RECLAMACIONES PRESENTADAS 174 - 256 53 | UN | خامسا - إمكانية تعويض المطالبات المقدمة ٤٧١ - ٦٥٢ ٧٤ |
IV. Resarcibilidad DE LAS RECLAMACIONES 77 - 156 22 | UN | رابعا - قابلية المطالبات للتعويض 77-156 22 |
La primera está destinada a evaluar la Resarcibilidad de la reclamación y la segunda a determinar el importe de la indemnización que ha de recomendarse. | UN | الجزء الأول مصمم لتقييم قابلية تعويض المطالبة، فيما يحدد الجزء الثاني مقدار التعويض الذي يجب التوصية به. |
IV. Resarcibilidad DE LAS RECLAMACIONES PRESENTADAS 85 - 127 25 | UN | رابعاً- مدى استحقاق المطالبات المقدمة للتعويض 85-127 26 |