ويكيبيديا

    "resarcibilidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القابلية للتعويض
        
    • قابلية التعويض
        
    • استحقاق التعويض
        
    • فيما يتعلق بقابلية
        
    • القابلة للتعويض
        
    • بالقابلية للتعويض
        
    • بالأهلية للتعويض
        
    • للتعويض فيها
        
    • مدى قابلية المطالبات
        
    • بتحديد مدى قابلية
        
    • إمكانية التعويض
        
    • إمكانية تعويض
        
    • قابلية المطالبات للتعويض
        
    • قابلية تعويض
        
    • مدى استحقاق
        
    Sin embargo, el Grupo observa que la segunda frase del párrafo 11 limita considerablemente el alcance de esa Resarcibilidad. UN ومع ذلك، يلاحظ الفريق أن الجملة الثانية من الفقرة 11 تضيّق بصورة كبيرة نطاق القابلية للتعويض.
    4. Resarcibilidad y determinación de las pérdidas 149 - 190 32 UN 4- القابلية للتعويض وتقدير حجم الخسائر 149-190 39
    4. Resarcibilidad y determinación de las pérdidas UN 4- القابلية للتعويض وتقدير حجم الخسائر
    A este respecto, el Grupo recuerda su determinación anterior con respecto a la no Resarcibilidad de los costos del cambio de rutas. UN وبهذا الخصوص يشير الفريق إلى ما كان قد خلص إليه سابقاً فيما يتعلق بعدم قابلية التعويض عن تكاليف تغيير المسار.
    1. Resarcibilidad 118 - 119 26 UN 1- القابلية للتعويض 118-119 29
    1. Resarcibilidad 124 - 132 27 UN 1- القابلية للتعويض 124-132 31
    1. Resarcibilidad 137 - 141 29 UN 1- القابلية للتعويض 137-141 33
    ii) Resarcibilidad 113 - 116 32 UN `2` القابلية للتعويض 113-116 34
    2. Resarcibilidad 188 - 192 60 UN 2- القابلية للتعويض 188-192 61
    2. Resarcibilidad 198 - 199 63 UN 2- القابلية للتعويض 198-199 64
    2. Resarcibilidad 201 - 202 64 UN 2- القابلية للتعويض 201-202 65
    2. Resarcibilidad 185 - 186 53 UN 2- القابلية للتعويض 185-186 42
    b) Resarcibilidad 239 - 240 57 UN 2- القابلية للتعويض 239-240 57
    Las normas de Resarcibilidad y los métodos de verificación y valoración adoptados por el Grupo para las reclamaciones por pérdida de bienes inmuebles se exponen en los párrafos 89 a 101 del primer informe " E4 " . UN ويرد في الفقرات من 89 إلى 101 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " معايير القابلية للتعويض ومنهجية التحقق والتقييم التي استخدمها الفريق فيما يخص المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات العقارية.
    En la presente serie el Iraq afirma que la Resarcibilidad de la pérdida temporal de recursos naturales sin valor comercial debe determinarse en relación con los principios del derecho internacional general. UN وفي الدفعة الحالية، فإن حجة العراق هي أن القابلية للتعويض عن الفقدان المؤقت لموارد طبيعية غير ذات قيمة تجارية يجب أن تتقرر بالرجوع إلى مبادئ القانون الدولي العمومي.
    Cada uno de estos tipos de pérdida tan diversos requiere la aplicación de un conjunto diferente de criterios para determinar la Resarcibilidad de la pérdida, un método de valoración distinto y una metodología de tramitación diferente. UN ويقتضي كل عنصر من عناصر الخسائر المختلفة هذه تطبيق مجموعة منفصلة من معايير تحديد قابلية التعويض عن الخسارة، وطريقة منفصلة للتقييم، ومنهجية منفصلة للتجهيز.
    Cada uno de estos tipos de pérdida tan diversos requiere la aplicación de un conjunto diferente de criterios para determinar la Resarcibilidad de la pérdida, un método de valoración distinto y una metodología de tramitación diferente. UN ويقتضي كل عنصر من عناصر الخسائر المختلفة هذه تطبيق مجموعة منفصلة من معايير تحديد قابلية التعويض عن الخسارة، وطريقة منفصلة للتقييم، ومنهجية منفصلة للتجهيز.
    621. El Grupo considera que el télex del 6 de abril de 1993 no le permitió tomar una decisión sobre la Resarcibilidad de este elemento de la reclamación. UN 621- ويرى الفريق أن التلكس المؤرخ 6 نيسان/أبريل 1993 لا يساعد في تمكين الفريق من البت في قابلية التعويض عن هذا الجزء من المطالبة.
    B. Resarcibilidad de las pérdidas por reducción de la actividad comercial 73 - 84 23 UN باء- استحقاق التعويض عن الخسائر بسبب تراجع النشاط التجاري 73-84 22
    El Grupo aplaza la decisión sobre la Resarcibilidad o la valoración de tales pérdidas con respecto a los reclamantes del grupo 2 hasta que se le presente para examen una reclamación de ese tipo. UN ويؤجل الفريق اتخاذ أي قرار فيما يتعلق بقابلية خسائر أصحاب المطالبات من المسار 2 للتعويض أو تقييم هذه الخسائر إلى حين تقديم مطالبة من هذا القبيل كي ينظر فيها.
    Sin embargo, no hay documentación suficiente para verificar que esos desembolsos se hicieron durante el período de Resarcibilidad. UN غير أنه توجد أدلة غير كافية للتثبت من أن أي نفقات كهذه قد تم تكبدها في غضون الفترة القابلة للتعويض فيها.
    231. Antes de tomar ninguna decisión sobre la Resarcibilidad de las pérdidas de tipo C5-BC en el Iraq, el Grupo determinó que debían satisfacerse algunos criterios básicos para demostrar la realidad de la propiedad, la realidad de la pérdida y la relación de causalidad. UN أ - واقعة الملكية 231- انتهى الفريق، قبل أن يتخذ أي قرار فيما يتعلق بالقابلية للتعويض بالنسبة للخسائر من الفئة جيم/5 - الحسابات المصرفية في العراق، إلى وجوب الوفاء بالمعايير الأساسية التي تثبت واقعة الملكية وواقعة الخسارة والسببية.
    d) Criterios de Resarcibilidad en la primera serie 334 - 340 116 UN (د) المعايير المتعلقة بالأهلية للتعويض في الدفعة الأولى 334-340 124
    Las normas de Resarcibilidad y el método de verificación y valoración adoptado por el Grupo para las reclamaciones por pérdidas de bienes inmuebles se exponen en los párrafos 89 a 101 del Primer Informe " E4 " . UN وترد في الفقرات 89-101 من التقرير الأول عن المطالبات من الفئة " هاء-4 " المعايير المتعلقة بتحديد مدى قابلية المطالبات بالتعويض ومنهجية التحقق وتحديد القيمة التي اعتمدها الفريق بخصوص المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات العقارية.
    En general llegan a la misma conclusión, a saber: que mientras el Reclamante pueda demostrar que las pérdidas sufridas fueron resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, la existencia del embargo comercial, es decir la cuestión de si las pérdidas podrían haberse atribuido o no a dicho embargo, no afecta la cuestión de la Resarcibilidad. UN وتوصلت هذه الحكومات بوجه عام إلى نفس الاستنتاج، وهو أنه طالما تمكنت شركة مطالبة من إثبات أن الخسارة المتكبدة هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، فإن وجود الحظر التجاري - أي ما إذا كان يمكن أيضاً عزو الخسارة إلى الحظر التجاري أم لا - لا يؤثر في مسألة إمكانية التعويض.
    V. Resarcibilidad DE LAS RECLAMACIONES PRESENTADAS 174 - 256 53 UN خامسا - إمكانية تعويض المطالبات المقدمة ٤٧١ - ٦٥٢ ٧٤
    IV. Resarcibilidad DE LAS RECLAMACIONES 77 - 156 22 UN رابعا - قابلية المطالبات للتعويض 77-156 22
    La primera está destinada a evaluar la Resarcibilidad de la reclamación y la segunda a determinar el importe de la indemnización que ha de recomendarse. UN الجزء الأول مصمم لتقييم قابلية تعويض المطالبة، فيما يحدد الجزء الثاني مقدار التعويض الذي يجب التوصية به.
    IV. Resarcibilidad DE LAS RECLAMACIONES PRESENTADAS 85 - 127 25 UN رابعاً- مدى استحقاق المطالبات المقدمة للتعويض 85-127 26

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد