Parte de la reserva de capital de explotación que sufragarán las Partes | UN | حصة احتياطي رأس المال العامل الذي يتعين أن تغطيها الأطراف |
Por lo tanto, es preciso reponer con urgencia la reserva de capital de operaciones del Organismo con carácter de máxima prioridad. | UN | ولهذا فإن من الأمور الملحة أن يتم تجديد احتياطي رأس المال المتداول للوكالة باعتبار ذلك من الأولويات المهمة. |
La reserva de capital de operaciones sigue siendo de 45,0 millones de dólares. | UN | ولا يزال حجم احتياطي رأس المال المتداول يبلغ 45 مليون دولار. |
i) mantenimiento de las subcuentas apropiadas y, en caso de ser necesario, de una reserva de capital de operaciones; | UN | `١` إنشاء الحسابات الفرعية المناسبة، وعند الضرورة، احتياطي رأس المال العامل؛ |
Para responder a estos pedidos de los principales interesados se precisan recursos financieros adicionales a los que se necesitan para fines programáticos, de los que no se dispone debido a los déficit anuales en la financiación y el agotamiento de la reserva de capital de operaciones que existía antes. | UN | وتحتاج الطلبات الواردة من أصحاب المصلحة المعنيين الرئيسيين لموارد مالية إضافية بخلاف تلك اللازمة للأغراض البرنامجية ولا يمكن تلبيتها بسبب النقص السنوي في التمويل ونضوب الاحتياطي الرأسمالي التشغيلي السابق. |
Como se indica en el párrafo 41 del informe del Secretario General, al 21 de septiembre de 2007, la suma adeudada y pagadera al fondo de reserva de capital de operaciones para el plan maestro ascendía a 11,6 millones de dólares. | UN | 23 - وكما ترد الإشارة في الفقرة 41 من تقرير الأمين العام، فإنه حتى 21 أيلول/سبتمبر 2007، لا يزال مبلغ 11.6 مليون دولار مستحقا وقيد الدفع لصندوق الاحتياطي للمخطط العام. |
i) mantenimiento de las subcuentas apropiadas y, en caso de ser necesario, de una reserva de capital de operaciones; | UN | ' ١ ' إنشاء الحسابات الفرعية المناسبة، وعند الضرورة، احتياطي رأس المال العامل؛ |
El objeto de la reserva de capital de trabajo será garantizar la continuidad de las operaciones en caso de un déficit temporal de efectivo. | UN | ويكون الغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرارية العمليات في حالة النقص المؤقت من المال السائل. |
Los libramientos contra la reserva de capital de trabajo se repondrán con cargo a las contribuciones lo antes posible. | UN | ويتم استعاضة المبالغ المسحوبة من احتياطي رأس المال العامل بالمساهمات في أسرع وقت. |
El objeto de la reserva de capital de trabajo será garantizar la continuidad de las operaciones en caso de un déficit temporal de efectivo. | UN | ويكون الغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرارية العمليات في حالة نقص مؤقت النقدية. |
Los libramientos contra la reserva de capital de trabajo se repondrán con cargo a las contribuciones lo antes posible. | UN | وتتم استعادة المبالغ المسحوبة من احتياطي رأس المال العامل من المساهمات في أسرع وقت ممكن. |
El objeto de la reserva de capital de trabajo será garantizar la continuidad de las operaciones en caso de un déficit temporal de efectivo. | UN | ويكون الغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرارية العمليات في حالة النقص المؤقت في المال السائل. |
Los libramientos contra la reserva de capital de trabajo se repondrán con cargo a las contribuciones lo antes posible. | UN | ويتم استعاضة المبالغ المسحوبة من احتياطي رأس المال العامل بالمساهمات في أسرع وقت. |
El objeto de la reserva de capital de operaciones será garantizar la continuidad de las operaciones en caso de un déficit temporal de efectivo. | UN | ويكون الغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرارية العمليات في حالة نقص مؤقت في النقد. |
Los libramientos contra la reserva de capital de operaciones se repondrán con cargo a las contribuciones lo antes posible. | UN | وتتم استعادة المبالغ المسحوبة من احتياطي رأس المال العامل من المساهمات في أسرع وقت ممكن. |
El objeto de la reserva de capital de operaciones será garantizar la continuidad de las operaciones en caso de un déficit temporal de efectivo. | UN | ويكون الغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرارية العمليات في حالة النقص المؤقت في المال السائل. |
Los libramientos contra la reserva de capital de operaciones se repondrán con cargo a las contribuciones lo antes posible. | UN | ويتم استعاضة المبالغ المسحوبة من احتياطي رأس المال العامل بالمساهمات في أسرع وقت. |
El objeto de la reserva de capital de operaciones será garantizar la continuidad de las operaciones en caso de un déficit temporal de efectivo. | UN | ويكون الغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرارية العمليات في حالة نقص مؤقت في النقد. |
Los libramientos contra la reserva de capital de operaciones se repondrán con cargo a las contribuciones lo antes posible. | UN | وتتم استعادة المبالغ المسحوبة من احتياطي رأس المال العامل من المساهمات في أسرع وقت ممكن. |
19. No sería razonable sugerir que la reserva de capital de operaciones se reponga con fondos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, pero tampoco cabe esperar que la insostenible situación del momento se resuelva por sí sola. | UN | 19 - وقالت أنه سيكون من غير المعقول طلب تجديد الاحتياطي الرأسمالي التشغيلي من الميزانية العادية للأمم المتحدة كما أن الحالة الراهنة غير المقبولة لا يمكن التغلب عليها بمحض الأماني. |
Como se indica en el párrafo 41 del informe del Secretario General, al 21 de septiembre de 2007, la suma adeudada y pagadera al fondo de reserva de capital de operaciones para el plan maestro ascendía a 11,6 millones de dólares. | UN | 23 - وكما ترد الإشارة في الفقرة 41 من تقرير الأمين العام، فإنه حتى 21 أيلول/سبتمبر 2007، لا يزال مبلغ 11.6 مليون دولار مستحقا وقيد الدفع لصندوق الاحتياطي للمخطط العام. |