| El Comité debe reservarse el derecho a volver a su posición original. | UN | وعلى اللجنة أن تحتفظ بحقها في العودة إلى موقفها الأصلي. |
| Ningún Estado puede reservarse el derecho a no presentar un informe para que sea examinado por el Comité. | UN | فلا يجوز لدولة أن تحتفظ بحق عدم تقديم تقرير تبحثه اللجنة. |
| Ningún Estado puede reservarse el derecho a no presentar un informe para que sea examinado por el Comité. | UN | فلا يجوز لدولة أن تحتفظ بحق عدم تقديم تقارير وعدم بحث اللجنة لهذه التقارير. |
| Ningún Estado puede reservarse el derecho a no presentar un informe para que sea examinado por el Comité. | UN | فلا يجوز لدولة أن تحتفظ بحق عدم تقديم تقرير تبحثه اللجنة. |
| Ningún Estado puede reservarse el derecho a no presentar un informe para que sea examinado por el Comité. | UN | فلا يجوز لدولة أن تحتفظ بحق عدم تقديم تقارير وعدم بحث اللجنة لهذه التقارير. |
| Ningún Estado puede reservarse el derecho a no presentar un informe para que sea examinado por el Comité. | UN | فلا يجوز لدولة أن تحتفظ بحق عدم تقديم تقرير تبحثه اللجنة. |
| Ningún Estado puede reservarse el derecho a no presentar un informe para que sea examinado por el Comité. | UN | فلا يجوز لدولة أن تحتفظ بحق عدم تقديم تقرير تبحثه اللجنة. |
| China debe reservarse el legítimo derecho de utilizar minas terrestres antipersonal en su propio territorio para establecer una capacidad defensiva antes de que puedan encontrarse medios sustitutivos. | UN | ويجب على الصين أن تحتفظ بحقها المشروع في استخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد على أراضيها ﻹقامة قدرات دفاعية قبل أن يتسنى إيجاد وسائل بديلة. |
| Ningún Estado puede reservarse el derecho a no presentar un informe para que sea examinado por el Comité. | UN | فلا يجوز لدولة أن تحتفظ بحق عدم تقديم تقرير تبحثه اللجنة. |
| Ningún Estado puede reservarse el derecho a no presentar un informe para que sea examinado por el Comité. | UN | فلا يجوز لدولة أن تحتفظ بحق عدم تقديم تقرير تبحثه اللجنة. |
| Ningún Estado puede reservarse el derecho a no presentar un informe para que sea examinado por el Comité. | UN | فلا يجوز لدولة أن تحتفظ بحق عدم تقديم تقرير تبحثه اللجنة. |
| Ningún Estado puede reservarse el derecho a no presentar un informe para que sea examinado por el Comité. | UN | فلا يجوز لدولة أن تحتفظ بحق عدم تقديم تقرير تبحثه اللجنة. |
| Es evidente que, en una guerra, todo gobierno puede reservarse el derecho de utilizar su fuerza aérea. | UN | بيد أنه من البديهي أن تحتفظ الحكومات لنفسها بالحق في استخدام القوات الجوية في الحروب. |
| Ningún Estado puede reservarse el derecho a no presentar un informe para que sea examinado por el Comité. | UN | فلا يجوز لدولة أن تحتفظ بحق عدم تقديم تقرير تبحثه اللجنة. |
| Ningún Estado puede reservarse el derecho a no presentar un informe para que sea examinado por el Comité. | UN | فلا يجوز لدولة أن تحتفظ بحق عدم تقديم تقرير تبحثه اللجنة. |
| Ningún Estado puede reservarse el derecho a no presentar un informe para que sea examinado por el Comité. | UN | فلا يجوز لدولة أن تحتفظ بحق عدم تقديم تقرير تبحثه اللجنة. |
| Ningún Estado puede reservarse el derecho a no presentar un informe para que sea examinado por el Comité. | UN | فلا يجوز لدولة أن تحتفظ بحق عدم تقديم تقرير تبحثه اللجنة. |
| Todo Estado podrá, en el momento de firmar, ratificar o aceptar el presente Convenio, o de adherirse a él, reservarse el derecho a no aplicar el Convenio a los buques que no enarbolen el pabellón de un Estado Parte. | UN | يجوز ﻷية دولة، وقت توقيع هذه الاتفاقية أو التصديق عليها أو قبولها أو الانضمام إليها، أن تحتفظ بحق الامتناع عن تطبيق الاتفاقية على السفن التي لا ترفع علم دولة طرف. |
| Se ha determinado que se debe pagar indemnización por el uso y la ocupación no consensuales de terrenos y locales de propiedad privada pero la Organización debe reservarse el derecho de solicitar el reintegro correspondiente al Gobierno receptor. | UN | وتقرر أنه ينبغي دفع تعويض مقابل استخدام اﻷراضي واﻷماكن المملوكة ملكية خاصة والتي تشغل بدون موافقة مالكيها، على أن تحتفظ المنظمة بالحق في طلب استرداد المبالغ من الحكومة المضيفة. |
| En el caso de las minas terrestres antipersonal, un importante número de países cree que debe poder reservarse el derecho de legítima defensa. | UN | وفي حالة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، ثمة عدد كبير من البلدان تعتقد بأنها ينبغي أن يكون بوسعها أن تحتفظ بحقها في الدفاع عن النفس. |