ويكيبيديا

    "reservas de caza" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • محميات الصيد
        
    • محتجزات الصيد
        
    60. Varios representantes indígenas señalaron que la creación de parques nacionales o reservas de caza había obligado a la población a abandonar sus tierras. UN 60- وذكر عدد من ممثلي الشعوب الأصلية أن إنشاء المتنزهات الوطنية أو محميات الصيد أرغم شعوبها على هجر أراضيها.
    El Estado parte también debe consultar a las comunidades indígenas antes de establecer reservas de caza, conceder licencias de caza o emprender otros proyectos en tierras " ancestrales " o en litigio. UN كما ينبغي أن تستشير مجتمعات السكان الأصليين قبل إنشاء محميات الصيد أو منح رخص الصيد أو إقامة أي مشاريع أخرى على أراضي " أجدادهم " أو الأراضي المتنازع عليها.
    El Estado parte también debe consultar a las comunidades indígenas antes de establecer reservas de caza, conceder licencias de caza o emprender otros proyectos en tierras " ancestrales " o en litigio. UN كما ينبغي أن تستشير مجتمعات السكان الأصليين قبل إنشاء محميات الصيد أو منح رخص الصيد أو إقامة أي مشاريع أخرى على أراضي " أجدادهم " أو الأراضي المتنازع عليها.
    El Estado parte también debe consultar a las comunidades indígenas antes de establecer reservas de caza, conceder licencias de caza o emprender otros proyectos en tierras " ancestrales " o en litigio. UN كما ينبغي أن تستشير مجتمعات السكان الأصليين قبل إنشاء محميات الصيد أو منح رخص الصيد أو إقامة أي مشاريع أخرى على أراضي " أجدادهم " أو الأراضي المتنازع عليها.
    La creación de parques nacionales o de reservas de caza ha obligado a esos pueblos a abandonar sus tierras. UN فقد اضطرت إقامة متنـزهات وطنية أو محتجزات الصيد الناس إلى هجر أراضيهم.
    64. El equipo de las Naciones Unidas en el país indicó que el derecho de los pueblos indígenas a acceder a las tierras de sus ancestros se había visto denegado o limitado como consecuencia de la explotación económica, en particular en las reservas de caza. UN 64- ذكر فريق الأمم المتحدة القطري أن حقوق الشعوب الأصلية في الوصول إلى أراضي أجدادهم وُوجِه بالنكران أو جرى الحد منه وذلك لأغراض الاستغلال الاقتصادي وخاصة إنشاء محميات الصيد.
    También toma nota con preocupación de los informes en que se afirma que el modo de vida tradicional de las comunidades indígenas se ha visto afectado negativamente por el establecimiento de reservas de caza y otros proyectos (arts. 26 y 27). UN وتحيط اللجنة علماً مع القلق أيضاً بتقارير تفيد بأن نمط الحياة التقليدي لمجتمعات السكان الأصليين تأثَّر سلباً بإنشاء محميات الصيد وغيرها من المشاريع (المادتان 26 و27).
    También toma nota con preocupación de los informes en que se afirma que el modo de vida tradicional de las comunidades indígenas se ha visto afectado negativamente por el establecimiento de reservas de caza y otros proyectos (arts. 26 y 27). UN وتحيط اللجنة علماً مع القلق أيضاً بتقارير تفيد بأن نمط الحياة التقليدي لمجتمعات السكان الأصليين تأثَّر سلباً بإنشاء محميات الصيد وغيرها من المشاريع (المادتان 26 و 27).
    También toma nota con preocupación de los informes en que se afirma que el modo de vida tradicional de las comunidades indígenas se ha visto afectado negativamente por el establecimiento de reservas de caza y otros proyectos (arts. 26 y 27). UN وتحيط اللجنة علماً مع القلق أيضاً بتقارير تفيد بأن نمط الحياة التقليدي لمجتمعات السكان الأصليين تأثَّر سلباً بإنشاء محميات الصيد وغيرها من المشاريع. (المادتان 26 و27)
    El Estado parte debería consultar a las comunidades indígenas antes de establecer reservas de caza, conceder licencias de caza o emprender otros proyectos en tierras " ancestrales " u objeto de controversia (CCPR/C/TZA/CO/4, párr. 26). UN وأن تستشير كذلك مجتمعات الشعوب الأصلية قبل إنشاء محميات الصيد أو منح رخص الصيد أو إقامة أي مشاريع أخرى على أراضي " أجدادهم " أو الأراضي المتنازع عليها (CCPR/C/TZA/CO/4، الفقرة 26).
    En sus observaciones finales sobre la República Unida de Tanzanía, el Comité de Derechos Humanos pidió al Estado parte que consultara a las comunidades indígenas antes de tomar decisiones sobre el establecimiento de reservas de caza, la concesión de licencias de caza o la ejecución de otros proyectos en sus tierras (CCPR/C/TZA/CO/4). UN وطلبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في ملاحظاتها الختامية بشأن جمهورية تنزانيا المتحدة إلى الدولة الطرف أن تتشاور مع المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية قبل البت في إنشاء محميات الصيد أو منح رُخص الصيد أو إقامة مشاريع أخرى على أراضيها (CCPR/C/TZA/CO/4).
    Se hace especial hincapié en el consentimiento libre, previo e informado en relación con los proyectos o medidas que tengan consecuencias importantes en las comunidades indígenas, como las resultantes de la extracción a gran escala de recursos naturales en sus territorios o la creación de parques naturales, reservas forestales o reservas de caza en las tierras y territorios de los pueblos indígenas. UN ويوضع تشديد خاص على هذه الموافقة في المشاريع أو التدابير التي تنطوي على تأثير كبير على مجتمعات الشعوب الأصلية، مثل تلك الناشئة عن المشاريع كبيرة النطاق لاستخراج الموارد الطبيعية من أراضي الشعوب الأصلية() أو إقامة المنتزهات الطبيعية أو الغابات المحجوزة أو محتجزات الصيد في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية.
    Para el Mecanismo de Expertos el principio del consentimiento establece el marco para las consultas previas, la aceptación de los proyectos y las negociaciones en torno a la distribución de beneficios. Dicho consentimiento deberá obtenerse particularmente en los casos de proyectos de extracción de recursos naturales, creación de parques naturales, reservas forestales o reservas de caza en las tierras y territorios de los pueblos indígenas. UN 32 -ووفقا لهيئة الخبراء، ينشئ مبدأ الموافقة الإطار اللازم لإجراء المشاورات المسبقة وقبول المشاريع وإجراء المفاوضات التي تتعلق بتقاسم الفوائد ويتعين الحصول على هذه الموافقة، لا سيما من أجل المشاريع المتعلقة باستخراج الموارد الطبيعية، أو إقامة المنتزهات الطبيعية أو الغابات المحمية أو محتجزات الصيد في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد