ويكيبيديا

    "reservas formuladas a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحفظات على
        
    • تحفظات على
        
    • فيها تحفظات في موضوع
        
    • التحفظات التي أُبديت بشأن
        
    • التحفظات التي وضعت على
        
    • بالتحفظات على
        
    • تحفظيها بشأن
        
    • التحفظات التي أبديت بشأن
        
    Se retirarían esas reservas a la vez que se estaban revisando las reservas formuladas a todos los instrumentos de derechos humanos, de conformidad con la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN وسيتم سحب هذين التحفظين، في حين يجري تنقيح التحفظات على جميع صكوك حقوق اﻹنسان بما يتماشى مع إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Acogieron con agrado la decisión de la Comisión de autorizar al Relator Especial para preparar un cuestionario relativo a la práctica seguida por los Estados y las organizaciones internacionales en materia de reservas formuladas a tratados. UN ورحبوا بقرار اللجنة تكليف المقرر الخاص بإعداد استبيان عن ممارسة الدول والمنظمات الدولية في مجال التحفظات على المعاهدات.
    reservas formuladas a los tratados de derechos humanos: proyecto de resolución UN التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان: مشروع قرار
    Si bien sería preferible que no se hicieran reservas a esos tratados, la universalidad requería el respeto estricto de las normas aceptadas por los Estados respecto de las reservas formuladas a los tratados. UN وبينما من المفضل ألا توضع أي تحفظات على تلك المعاهدات فإن الشمولية تتطلب الاحترام الدقيق للقواعد التي تقبلها الدول فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات.
    El Secretario General señaló en particular que " en casos anteriores de reservas formuladas a convenciones multilaterales que estaban en vigor y que eran constituciones de organizaciones o que de algún otro modo creaban órganos deliberativos, el Secretario General consideró invariablemente que debía remitir el asunto al organismo autorizado para interpretar la convención de que se tratara " . UN 121 - وأشار الأمين العام بصفة خاصة إلى أنه " في الحالات السابقة التي أبديت فيها تحفظات في موضوع الاتفاقيات المتعددة الأطراف التي كانت نافذة وكانت تشكل دساتير للمنظمات، أو تنشئ أجهزة تداولية، دأب الأمين العام على اعتبار أن المسألة تتعين إحالتها إلى الجهاز المخول صلاحية تفسير الاتفاقية المعنية " ().
    reservas formuladas a los tratados de derechos humanos: proyecto de resolución UN التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان: مشروع قرار
    reservas formuladas a los tratados de derechos humanos: nota de la Secretaría UN التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان: مذكرة من الأمانة
    reservas formuladas a los tratados de derechos humanos: proyecto de resolución UN التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان: مشروع قرار
    reservas formuladas a los tratados de derechos humanos: proyecto de decisión UN التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان: مشروع مقرر
    reservas formuladas a los tratados de derechos humanos: proyecto de resolución UN التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان: مشروع قرار
    La Subcomisión decidió continuar su examen de la cuestión de las reservas formuladas a los tratados de derechos humanos en su 53º período de sesiones. UN وقررت اللجنة الفرعية مواصلة النظر في مسألة التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان في دورتها الثالثة والخمسين.
    Documento de trabajo definitivo preparado por la Sra. Hampson sobre las reservas formuladas a los tratados de derechos humanos UN ورقة عمل نهائية مقدمة من السيدة فرانسواز هامبسون عن التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان
    reservas formuladas a los tratados de derechos humanos: proyecto de decisión UN التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان: مشروع مقرر
    Por último, en cuanto a las reservas a tratados sobre derechos humanos, su delegación considera que la CDI procedió correctamente en 1966 al negarse a otorgar un trato excepcional (lex specialis) a las reservas formuladas a determinados tipos de tratados. UN وفيما يتعلق بمسألة التحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان، قال إن اللجنة كانت محقة عندما قررت في عام ١٩٦٦ رفض منح معاملة استثنائية للتحفظات على أنواع بعينها من المعاهدات.
    Según ellos, se había adoptado un criterio más flexible en la Convención de Viena tras la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre las reservas formuladas a la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio. UN بيد أن اتفاقية فيينا، طبقا لما ذكروه، اعتمدت نهجا أكثر مرونة في أعقاب الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية بشأن التحفظات على اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبــة عليهــا.
    Pero esos mismos representantes observaron que el resultado de un criterio de ese tipo bien podría ser un aumento del número de reservas formuladas a los tratados multilaterales o la reducción del número de los Estados que se hicieran parte en esos tratados. UN غير أن أولئك الممثلين أنفسهم لاحظوا أنه قد ينتج عن اتباع نهج من هذا القبيل تزايد في عدد التحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف أو تناقص في عدد الدول التي تصبح أطرافا في هذه المعاهدات.
    Así, se retiraron las reservas formuladas a la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y a la Convención Interamericana para Prevenir y Sancionar la Tortura. UN فسُحبت التحفظات على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وعلى اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمنع التعذيب والمعاقبة عليه.
    En los informes deberían figurar asimismo las respuestas de otros Estados partes a las reservas formuladas a la Convención y estadísticas actuales extraídas de fuentes de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تتضمن التقارير أيضا ردود فعل الدول اﻷطراف اﻷخرى على ما أبدي من تحفظات على المعاهدة واﻹحصاءات الحالية المستقاة من مصادر اﻷمم المتحدة.
    El Comité expresó asimismo su preocupación por el número de reservas formuladas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y en particular al párrafo 2 del artículo 9 y al inciso f) del párrafo 1 del artículo 16. UN وأعربت اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدد من التحفظات التي أُبديت بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وخصوصاً الفقرة 2 من المادة 9، والفقرة 1(و) من المادة 16(13).
    Se refiere a las cantidades y tipos muy diferentes de reservas formuladas a los diferentes tratados y al número muy variable de objeciones. UN وهو يتعلق بعدد التحفظات التي وضعت على مختلف المعاهدات وأنواعها المختلفة جدا وعدد الاعتراضات المتفاوت جدا.
    La mayoría de los oradores expresó la opinión de que la Comisión no debía ocuparse de las reservas formuladas a los tratados de derechos humanos. UN وأعرب معظم المتحدثين عن الراي بأن لا تشغل اللجنة نفسها بالتحفظات على معاهدات حقوق الانسان.
    Por consiguiente, el Comité alienta al Estado parte a que estudie la posibilidad de retirar las reservas formuladas a los artículos 18 y 23, párrafo 4, del Pacto. UN وبناء على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في سحب تحفظيها بشأن المادة 18 والفقرة 4 من المادة 23 من العهد.
    16. Teniendo en cuenta los sentimientos y las razones que se expusieron durante el período de sesiones mencionado supra, los distintos Ministerios a los que correspondía intervenir examinaron las reservas formuladas a la Convención respecto de los artículos 2, 9, 11 y 16 y del párrafo 2 del artículo 29. UN 16 - وفي ضوء المشاعر والأسباب التي أبديت في دورة الحوار المذكورة أعلاه، عمدت الوزارات المشاركة المعنية إلى مراجعة التحفظات التي أبديت بشأن خمس من مواد الإتفاقية هي المواد 2 و16، و9 و11 و29(2).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد