Se reserva la posibilidad de hacer un capítulo siguiente de la Guía de la práctica que tratará la formulación de reservas y declaraciones interpretativas. | UN | وتحتفظ اللجنة بحقها في القيام بذلك في الفصل التالي من دليل الممارسة المتعلق بإصدار التحفظات والإعلانات التفسيرية. |
Esta práctica relativamente frecuente se fundaba en los criterios habituales de distinción entre reservas y declaraciones interpretativas. | UN | وتستند هذه الممارسة المتواترة نسبياً إلى معايير التمييز الاعتيادية بين التحفظات والإعلانات التفسيرية. |
Esta expresión podía ser engañosa al tratar de distinguir claramente entre reservas y declaraciones interpretativas. | UN | ويمكن أن تكون هذه العبارة مضللة عند محاولة التمييز بوضوح بين التحفظات والإعلانات التفسيرية. |
1.3 Distinción entre reservas y declaraciones interpretativas | UN | 1-3 التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية |
106. El Japón ha formulado reservas y declaraciones interpretativas sobre los tratados y convenciones que figuran a continuación. | UN | 106- قدمت اليابان تحفظات وإعلانات تفسيرية بشأن المعاهدات والاتفاقيات التالية. |
1.3 Distinción entre reservas y declaraciones interpretativas | UN | 1-3 التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية |
1.3 Distinción entre reservas y declaraciones interpretativas | UN | 1-3 التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية |
Distinción entre reservas y declaraciones interpretativas 222 | UN | 1-3 التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية 221 |
1.3.1. Método para distinguir entre reservas y declaraciones interpretativas 223 | UN | 1-3-1 طريقة التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية 223 |
Distinción entre reservas y declaraciones interpretativas | UN | 1-3 التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية |
1.3.1. Método para distinguir entre reservas y declaraciones interpretativas | UN | 1-3-1 طريقة التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية |
1.3 Distinción entre reservas y declaraciones interpretativas | UN | 1-3 التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية() |
1.3 Distinción entre reservas y declaraciones interpretativas | UN | 1-3 التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية 1-3 |
1.3.1 Método para distinguir entre reservas y declaraciones interpretativas | UN | 1-3-1 طريقة التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية 1-3-1 |
No obstante, si la hipótesis se confirmara, Malí estaría de acuerdo con que no se incluyeran directrices específicas, aunque quizá siguieran existiendo dificultades, como la metodología empleada para distinguir entre reservas y declaraciones interpretativas. | UN | بيد أنه إذا تأكدت الفردية فإن وفده سيوافق على أنه لا داعي لإدراج مبادئ توجيهية خاصة على الرغم من أنه قد تظل هناك بعض المشاكل مثل كيفية التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية. |
Proyecto de directiva 1.3.1 (Método para distinguir entre reservas y declaraciones interpretativas) | UN | مشروع المبدأ التوجيهي 1-3-1 (طريقة التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية) |
1.3 Distinción entre reservas y declaraciones interpretativas | UN | 1-3 التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية() |
Sin embargo, al igual que la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer, ha sido objeto de muchas reservas y declaraciones interpretativas basadas en consideraciones de índole religiosa. | UN | ومع ذلك فقد كانت، مثلها مثل اتفاقية المرأة، موضع العديد من التحفظات والإعلانات التفسيرية القائمة على الاعتبارات الدينية. |
3. Validez de las reservas y declaraciones interpretativas 360 | UN | 3- صحة التحفظات والإعلانات التفسيرية 288 |
Últimas novedades en relación con las reservas y declaraciones interpretativas | UN | دال - التطورات الأخيرة في مجال التحفظات والإعلانات التفسيرية |
Para la CDI, si bien el enunciado y la denominación de una declaración unilateral no son parte de la definición de una declaración interpretativa, al igual que no son parte de la definición de una reserva, constituyen un elemento de apreciación que se debe tener en cuenta y que se puede considerar particularmente importante cuando un Estado formula a la vez reservas y declaraciones interpretativas en relación con un mismo tratado. | UN | وتعتبر اللجنة أنه إذا كانت صيغة الإعلان الانفرادي وتسميته لا تشكلان عنصرا من تعريف إعلان تفسيري ولا من تعريف تحفظ، فهذا لا يمنع أن تكونا عنصرين يجب مراعاتهما، ويمكن اعتبار أنهما عنصران لهما أهمية خاصة عندما تصدر دولة واحدة، في الوقت نفسه، تحفظات وإعلانات تفسيرية فيما يخص المعاهدة نفسها. |
:: La segunda parte trata de la forma y el procedimiento que deben seguirse en materia de reservas y declaraciones interpretativas, así como de las reacciones a unas y otras (las objeciones a las reservas y la aceptación de las reservas; y la aprobación, la recalificación o la oposición a una declaración interpretativa); | UN | - ويتعلق الجزء الثاني بالشروط الشكلية والإجرائية الواجب اتباعها فيما يتعلق بالتحفظات والإعلانات التفسيرية وردود الفعل عليها (الاعتراضات على التحفظات وقبولها؛ والموافقة على إعلان تفسيري أو إعادة تكييفه أو الاعتراض عليه)؛ |
453. Algunos miembros hicieron observar que las convenciones de Viena no decían nada sobre la cuestión de la distinción entre reservas y declaraciones interpretativas. | UN | ٣٥٤- ولاحظ بعض اﻷعضاء أن اتفاقيات فيينا لم تذكر شيئا عن مسألة التفرقة بين التحفظات والبيانات التفسيرية. |
El texto definitivo de la parte 5 (Reservas, aceptaciones de las reservas, objeciones a las reservas y declaraciones interpretativas en caso de sucesión de Estados) es básicamente el mismo de la versión provisional de 2010. | UN | والنصّ النهائي للجزء 5 (التحفُّظات وقبول التحفُّظات والاعتراضات على التحفُّظات والإعلانات التفسيرية في حالات خلافة الدول) بقيت كما هي إلى حدٍ كبير على نحو ما احتوته الصيغة المؤقتة لعام 2010. |