- El 11 de febrero de 1999, agentes armados del Gobierno de Etiopía penetraron por la fuerza en la residencia del Embajador, la registraron y se llevaron a empleados de la Embajada. | UN | ● في ١١ شباط/فبراير ١٩٩٩، اقتحم عملاء حكومة إثيوبيا المسلحون مقر إقامة السفير. |
2. La visita, programada para 1997, fue suspendida por la toma de rehenes en la residencia del Embajador del Japón. | UN | 2- وأجّلت الزيارة، التي كان من المقرر إجراؤها في عام 1997، بسبب أزمة الرهائن في مقر إقامة السفير الياباني. |
De acuerdo con lo que el Sr. Saleh Omar me dijo por teléfono, les dijo " Esta es la residencia del Embajador de Eritrea. | UN | 31 - وحسبما أفادني السيد صالح عمر هاتفياً، فقد قال لهم: " هذا المبنى هو سكن السفير الإريتري. |
31. El Japón aduce que, durante el período de la ocupación de Kuwait, resultaron perdidos o dañados, debido al caos reinante, diversos bienes muebles, entre ellos tres automóviles, proporcionados por el Gobierno a la Embajada y a la residencia del Embajador en Kuwait. | UN | ١٣ - تدعي اليابان أن بعض الممتلكات المادية، منها ثلاث مركبات زودت الحكومة السفارة ودار سكن السفير في الكويت بها قد تعرضت للسرقة أو اﻹتلاف نتيجة لانهيار النظام المدني أثناء فترة احتلال الكويت. |
A este respecto, el autor alega que existe un riesgo real de que las autoridades turcas tengan conocimiento de su participación en la ocupación de la residencia del Embajador de Grecia en La Haya. | UN | وفي هذا الصدد، يزعم وجود خطر حقيقي في أن تكون السلطات التركية على علم بمشاركته في احتلال منزل السفير اليوناني في لاهاي. |
Sintiendo que su vida estaba amenazada, y con el aumento de los rumores de un inminente golpe de estado, el Presidente se refugió en la residencia del Embajador de los Estados Unidos en Burundi. | UN | وإذ شعر رئيس الجمهورية بأن حياته مهددة وفي ضوء زيادة الشائعات عن وقوع انقلاب وشيك، فقد التمس اللجوء إلى سكن سفير الولايات المتحدة في بوروندي. |
La residencia del Embajador de la República Árabe Siria goza ahora de una protección reforzada y es frecuentemente patrullada por la policía. | UN | ويوجد مقر إقامة سفير الجمهورية العربية السورية حاليا تحت حماية معززة وتقوم الشرطة بدوريات متواترة حوله. |
4. En la noche del 19 al 20 de mayo de 1999, también sufrió daños la residencia del Embajador de Egipto, situada en la calle Tolstojeva No. 25, a consecuencia del bombardeo del hospital Gragiša Mišovič (se rompieron las ventanas). | UN | ٤ - وفي ليلة ١٩ - ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٩، تعرض مسكن السفير المصري الذي يقع في ٢٥ شارع تولستويفا، للدمار أيضا نتيجة لقصف مستشفى دراغيشا ميسوفيتش )تحطمت النوافذ(. |
El 1° de agosto de 2004, un desconocido intentó entrar ilícitamente en la residencia del Embajador de Serbia y Montenegro en Helsinki, pero no consiguió abrir la puerta. | UN | " وفي 1 آب/أغسطس 2004 حاول شخص مجهول الهوية اقتحام مسكن سفير صربيا والجبل الأسود في هلسنكي، غير أنه لم يتمكن من فتح الباب. |
De conformidad con la legislación local y con la Convención de Viena, sólo la parte del edificio utilizada para fines de la Misión y como residencia del Embajador está exenta de impuestos. | UN | ووفقا للقانون المحلي، وبمقتضى اتفاقية فيينا، يتمتع بالإعفاء الضريبي الجزء من المبنى المستعمل لأغراض البعثة ومقر إقامة السفير دون غيرهما. |
En las primeras horas de la mañana del 30 de enero de 2005, la policía fue llamada a la residencia del Embajador estadounidense. | UN | في الساعات الأولى من صبيحة يوم 30 كانون الثاني/يناير 2005، دعيت الشرطة إلى مقر إقامة السفير الأمريكي. |
El 4 de febrero de 2012, la Embajada de Siria y la residencia del Embajador fueron atacadas. | UN | وفي 4 شباط/فبراير 2012، تم الاعتداء على مبنى السفارة السورية ومقر إقامة السفير. |
De inmediato se reforzó la supervisión de las oficinas diplomáticas y la residencia del Embajador mediante la adición de dos carabineros y una patrulla de la policía estatal a los dos soldados del ejército italiano ya estacionados las 24 horas del día en el lugar. | UN | وتم فورا تعزيز حراسة المكاتب الدبلوماسية ومقر إقامة السفير بإضافة ضابطين من الدرك وسيارة لفرقة من شرطة الدولة، علاوة على جنديين من الجيش الإيطالي مرابطين هناك سابقا على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع. |
Recepción del Embajador Hellmut Hoffmann residencia del Embajador, Petit-Saconnex 18.30 horas | UN | حفل استقبال بمقر إقامة السفير هلموت هوفمان، Petit-Saconnex 30/18 |
31. El Japón aduce que, durante el período de la ocupación de Kuwait, resultaron perdidos o dañados, debido al caos reinante, diversos bienes muebles, entre ellos tres automóviles, proporcionados por el Gobierno a la Embajada y a la residencia del Embajador en Kuwait. | UN | ١٣- تدعي اليابان أن بعض الممتلكات المادية، منها ثلاث مركبات زودت الحكومة السفارة ودار سكن السفير في الكويت بها قد تعرضت للسرقة أو اﻹتلاف نتيجة لانهيار النظام المدني أثناء فترة احتلال الكويت. |
La delegación de la etnia albanesa no representa a la población de origen étnico albanés de Kosovo y Metohija, sino a los partidos del movimiento separatista de la etnia albanesa en la provincia, dijo Milutinovic en una conferencia de prensa celebrada en la residencia del Embajador yugoslavo en París. | UN | وقال ميلوتينوفيتش، في مؤتمر صحفي عقد في مقر سكن السفير اليوغوسلافي في باريس، إن وفد الجماعة اﻹثنية اﻷلبانية لا يمثل الجماعة اﻹثنية اﻷلبانية في كوسوفا وميتوهيا، بل يمثل أطراف الحركة الانفصالية بالجماعة اﻹثنية اﻷلبانية في المقاطعة. |
13. En la noche del 19 al 20 de mayo de 1999, a causa del bombardeo del hospital Gragiša Mišovič sufrió daños la residencia del Embajador de Noruega, situada en la calle Tolstojeva No. 19. | UN | ١٣ - وفي ليلة ١٩ - ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٩، نجم عن قصف مستشفى دراغيتشا ميسوفيتش تدمير سكن السفير النرويجي الذي يقع في ١٩ شارع تولستويفا. |
A continuación, volviendo su mirada a las circunstancias concretas y muy mundanas de su momento, me hizo prometer que al volver a Malta le sugeriría al Ministro de Finanzas que dedicara algo de dinero a reparar el tejado de la residencia del Embajador. | UN | ثم انتقل إلى الحاضر وإلى أحوال دنيوية خاصة جدا، حيث جعلني أعده بأن أقترح على وزارة المالية لدى عودتي إلى مالطة أن تخصص بعض المال لإصلاح سقف منزل السفير. |
Con excepción de un estudio de seguridad de la residencia del Embajador del Japón realizado a su solicitud expresa, las dependencias especializadas del Ministerio del Interior no han efectuado estudios de las necesidades de seguridad de las misiones y residencias, debido a que éstas tienen generalmente su propio personal de seguridad especializado. | UN | وباستثناء دراسة أمنية لمقر سكن سفير اليابان أجريت بناء على طلب صريح منه، لم تجر الوحدات المختصة بوزارة الداخلية أي دراسات للاحتياجات الأمنية للبعثات والمقار السكنية، نظرا إلى أن هذه البعثات يوجد لديها عادة موظفوها المتخصصون في شؤون الأمن. |
11. En la noche del 19 al 20 de mayo de 1999, las explosiones que hubo a raíz del bombardeo del hospital Gragiša Mišovič causaron daños en la residencia del Embajador de la Jamahiriya Árabe Libia, situada en la calle Tolstojeva No. 54 (se rompieron las ventanas del sótano y del primer piso y quedaron dañados los marcos de las ventanas y la puerta de la entrada). | UN | ١١ - وفي ليلة ١٩ - ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٩، ألحقت الانفجارات التي أعقبت قصف مستشفى دراغيشا ميسوفيتش دمارا بسكن سفير الجماهيرية العربية الليبية الذي يقع في ٥٤ شارع تولستويفا )تحطمت النوافذ في الطابق تحت اﻷرضي وفي الطابق اﻷول كما تعرضت أطر النوافذ وباب المدخل للدمار(. |
Además, uno de los funcionarios de la Embajada encarcelado el año pasado, cuando las fuerzas de seguridad etíopes irrumpieron en el edificio de la residencia del Embajador, ha sido expulsado ahora a Eritrea. | UN | وعلاوة على ذلك طُرد الآن إلى إريتريا أحد موظفي السفارة كان قد اقتيد إلى السجن في العام الماضي عندما اقتحمت قوات الأمن الإثيوبية المبنى السكني للسفارة. |
127. El Ministerio de Relaciones Exteriores (el " MRE " ) afirma que, durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, la Embajada y la residencia del Embajador del Irán en Kuwait fueron saqueadas y dañadas por las fuerzas iraquíes. | UN | 127- تؤكد وزارة الشؤون الخارجية أن السفارة الإيرانية ومنزل السفير الإيراني تعرضا للنهب والضرر على يد القوات العراقية خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Tres diputados de la OPL buscaron refugio en la residencia del Embajador de Chile después de recibir amenazas y de que se produjera un ataque contra la residencia de uno de ellos. | UN | ولجأ ثلاثة من أعضاء البرلمان المنتمين إلى المنظمة السياسية لافالاس إلى منزل سفير شيلي بعد التعرض لتهديدات وبعد تعرض منزل أحدهم لهجوم. |