15. La Dirección Nacional de Ordenamiento Ambiental también es la autoridad de aplicación de la Ley Nº 24.051 de residuos peligrosos. | UN | 15- كما أن الإدارة الوطنية المعنية بإدارة شؤون البيئة هي السلطة المنفِّذة للقانون رقم 24051 بشأن النفايات الخطرة. |
Acuerdo regional de los países de Centroamérica sobre el movimiento transfronterizo de residuos peligrosos, de 1992 | UN | الاتفاق الإقليمي لأمريكا الوسطى بشأن حركة النفايات الخطرة العابرة للحدود، 1992 |
Está previsto que se apliquen también reglas relativas al régimen de eliminación de residuos tóxicos y radioactivos y otros residuos peligrosos. | UN | ومن المتوقع أن تسري أيضاً القواعد المتعلقة بتصريف النفايات السامة والإشعاعية وغيرها من النفايات الخطرة. |
Ello incluye controlar el comercio de residuos peligrosos mediante una reglamentación y, un cumplimiento efectivos. | UN | ويتضمن هـــذا مكافحـــة الاتجار بالنفايات الخطرة بوضع ضوابط فعالة وإنفاذها. |
No obstante, se han producido accidentes a causa de la eliminación y el transporte de residuos peligrosos en territorio de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | إلا أنه سجلت حوادث بسبب إلقاء نفايات خطرة في إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ونقلها داخله. |
Otro problema cada vez mayor es garantizar la eliminación y el reciclaje sin riesgos de los desechos electrónicos y demás residuos peligrosos en los países en desarrollo. | UN | وهناك تحد متزايد آخر هو ضمان التخلص الآمن وتدوير النفايات الإلكترونية وغيرها من النفايات الخطرة في البلدان النامية. |
Por lo general, la gestión de los residuos peligrosos y los niveles de preparación para casos de accidente son inadecuados. | UN | وتتسم إدارة النفايات الخطرة ومستويات الاستعداد لمواجهة الحوادث بعدم كفايتها بوجه عام. |
Se recogieron los desechos y los receptáculos para la recogida y almacenamiento de residuos peligrosos se descartaron sin perjudicar al medio ambiente | UN | وجُمعت النفايات وتم التصرّف في ن حاويات تخزين النفايات الخطرة بطريقة غير ضارة بالبيئة |
También en otras regiones todavía causa considerable preocupación la exposición al HCBD provocada por antiguos vertederos de residuos peligrosos, por ejemplo, la zona de Devil ' s Swamp. | UN | ولا يزال التعرض للبيوتادايين السداسي الكلور في مواقع النفايات الخطرة السابقة بمناطق أخرى أيضاً يشكل قلقاً كبيراً، ومن الأمثلة على ذلك منطقة مستنقعات ديفيل. |
También en otras regiones todavía causa considerable preocupación la exposición al HCBD provocada por antiguos vertederos de residuos peligrosos, por ejemplo, la zona de Devil ' s Swamp. | UN | ولا يزال التعرض للبيوتادايين السداسي الكلور في مواقع النفايات الخطرة السابقة بمناطق أخرى أيضاً يشكل قلقاً كبيراً، ومن الأمثلة على ذلك منطقة مستنقعات ديفيل. |
Capacitación de oficiales de Estado Mayor sobre la gestión de residuos peligrosos | UN | تدريب ضباط الأركان على إدارة النفايات الخطرة |
La instalación de residuos peligrosos... que destruyeron fue mencionada en una denuncia popular. | Open Subtitles | حسنا ، مرفق النفايات الخطرة الذى قاموا بتدميره ذكر اسمه في دعوى قضائية |
Este no debe producirse en perjuicio del medio ambiente, no deben destruirse ecosistemas frágiles ni debe haber movimientos transfronterizos de residuos peligrosos. | UN | وينبغي ألا يحدث النمو الاقتصادي على حساب البيئة ولا أن يؤدي إلى تدمير النظم اﻹيكولوجية الهشة أو إلى انتقال النفايات الخطرة عبر الحدود. |
Debo unirme a mis colegas de la Comunidad del Caribe (CARICOM) para lamentar el flagrante y persistente uso indebido del Mar Caribe como ruta para el transbordo de residuos peligrosos. | UN | لا بد لي من أن أنضم إلى زملائي في الجماعة الكاريبية في ندب إساءة الاستخدام الفظة والمستمرة لبحر الكاريبي كطريق لنقل النفايات الخطرة. |
De conformidad con la legislación mexicana, los residuos peligrosos creados en las maquiladoras por materias primas procedentes de los Estados Unidos deben ser devueltos a ese país. | UN | وبموجب القانون المكسيكي، فإن النفايات الخطرة التي تنشأ في المناطق الحرة لتجهيز الصادرات نتيجة لاستخدام المواد الخام المستوردة من الولايات المتحدة يجب أن تعاد إلى ذلك البلد. |
Por último la Ley 23.992 aprueba el Convenio de Basilea sobre Movimiento Transfronterizo de residuos peligrosos y otros desechos. | UN | ويقر القانون رقم 992-23 اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها. |
En aplicación de la Ley General del Equilibrio Ecológico y la Protección del Ambiente, el Reglamento de la Ley General del Equilibrio Ecológico y la Protección del Ambiente en Materia de residuos peligrosos de 1988 introdujo la obligación de quienes generan residuos de controlar el destino de los desechos generados y de evaluar los efectos ambientales de sus actividades. | UN | ونصت لائحة القانون العام للتوازن اﻹيكولوجي وحماية البيئة المتعلقة بالنفايات الخطرة لسنة ٨٨٩١ على إلزام منتجي النفايات بمتابعة أثر النفايات التي صدرت عنهم وبتقييم اﻷثر البيئي ﻷنشطتهم. |
Como se señaló en la sección D supra, la gestión de los residuos peligrosos, incluidos los plaguicidas obsoletos, aún es deficiente, y la región sigue siendo un lugar de destino del tráfico de residuos peligrosos. | UN | وكما ورد في الفرع دال أعلاه، فإن إدارة النفايات الخطرة، بما فيها المبيدات التي بطل استعمالها، لا تزال غير كافية، ولا تزال المنطقة مقصدا للاتجار غير المشروع بالنفايات الخطرة. |
Se estimó también que con 5000 potenciales generadores de residuos peligrosos, se producirán unos 2,41 millones de residuos peligrosos. | UN | وأشارت التقديرات كذلك إلى أنه سيجري إفراز نحو 2.41 مليون طن من النفايات الخطرة بوجود 000 5 مؤسسة يحتمل أن تفرز نفايات خطرة. |
El creciente uso de dispositivos electrónicos y su rápida renovación han generado preocupaciones ambientales en el contexto de la gestión y la eliminación de residuos peligrosos. | UN | كما أن زيادة استخدام الأجهزة الإلكترونية وتطوراتها السريعة أوجد شواغل بيئية تتعلق بإدارة المخلفات الخطرة وكيفية التخلص منها. |