ويكيبيديا

    "resolución anterior" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القرار السابق
        
    • القرارات السابقة
        
    • قرار سابق
        
    • قرارها السابق
        
    Los dos últimos párrafos del preámbulo son idénticos a los de la resolución anterior. UN أما الفقرتـان اﻷخيرتـان مـن الديباجة فهما نفس الفقرتين الواردتين في القرار السابق.
    Los países de la Unión Europea apoyaron la inclusión del párrafo pertinente en la resolución anterior a la que ha hecho referencia. UN وقال ان بلدان الاتحاد اﻷوروبي أيدت ادراج الفقرة ذات الصلة في القرار السابق الذي أشار هو اليه من قبل.
    Después, el Grupo de Estados que presentó el proyecto de resolución anterior deberá retirarlo. UN وإنه ينبغي لمجموعة الوفود أن تسحب مشروع القرار السابق الذي كانت قد قدمته.
    Al igual que la resolución anterior, el proyecto de resolución A/50/L.50 entraña contradicciones internas. UN ومشروع القرار A/50/L.50 مثل القرارات السابقة مليء بالتناقضات.
    Ha examinado el proyecto con mucho cuidado y toma nota de que se repiten muchas de las disposiciones de una resolución anterior. UN وقد درس الوفد مشروع القرار بعناية فائقة، ويلاحظ أنه يكرر كثيرا من أحكام قرار سابق.
    A reserva de esas disposiciones, la Asamblea reafirmó su resolución anterior. UN ورهنا بتنفيذ هذه الأحكام أكدت الجمعية العامة مجـددا قرارها السابق.
    En cuanto a la parte dispositiva, los tres primeros párrafos son también similares al texto de la resolución anterior. UN وإذ ننتقل إلى المنطوق، فإن الفقرات الثلاث اﻷولى مماثلة أيضا لنص القرار السابق.
    A nuestro juicio, este método estaría en consonancia con la intención de la resolución anterior sobre la revitalización de la Asamblea General. UN ومن شأن مثل هذا النهج، في رأينا، أن ينسجم مع هدف القرار السابق المعني بتنشيط الجمعية العامة.
    Desde la aprobación de la resolución anterior de la Asamblea General en 2003, el Enviado Especial visitó Myanmar en dos oportunidades. UN ومنذ أن اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار السابق في عام 2003، زار المبعوث الخاص ميانمار مرتين.
    Mantiene en gran medida el texto de la resolución anterior. UN ويتّبع مشروع القرار، إلى حد كبير، صياغة القرار السابق.
    El Gobierno del Uzbekistán no ha respondido al proyecto de resolución anterior aprobado en 2005. UN وأضاف أن حكومة أوزبكستان أخفقت في التجاوب مع مشروع القرار السابق الذي اعتمد في عام 2005.
    Toma nota de los adelantos realizados desde la resolución anterior sobre el tema. UN وأشار إلى التقدم المحرز منذ القرار السابق بشأن الموضوع.
    Ellas dieron por resultado una versión revisada del proyecto de resolución anterior, que aparecía como documento A/48/L.58/Rev.1. UN وأسفرت تلك المفاوضات عن صيغة منقحة لمشروع القرار السابق الذي صدر بوصفه الوثيقة A/47/L.58/Rev.1.
    En la aplicación de la resolución 48/162 de la Asamblea General es esencial tener en cuenta el contenido de una resolución anterior sobre el tema, a saber, la resolución 45/264. UN ومن المهم جدا أن يراعى، في تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢، محتوى القرار السابق بشأن هذا الموضوع، أي القرار ٤٥/٢٦٤.
    El párrafo 3 de la parte dispositiva del proyecto de resolución A/50/L.6/Rev.1, por ejemplo, no se corresponde con la resolución anterior. UN ومثال ذلك أن الفقرة ٣ من منطوق مشروع القرار A/50/L.6/Rev.1 لا تطابق نص ذلك القرار السابق.
    No obstante, si lo comparamos con la resolución anterior que lleva el mismo título (resolución 57/68), el texto actual incluye algunos elementos nuevos respecto de los cuales mi delegación tiene algunas reservas. UN إلا أن مقارنة القرار السابق الذي يحمل نفس العنوان، القرار 57/68، بالمشروع الحالي، نجد أن النص يتضمن بعض العناصر الجديدة التي يجد وفد بلدي بعض التحفظات عنها.
    El Tribunal Supremo determinó que en su nuevo examen del caso, el Tribunal de Apelación no había tenido en cuenta de manera suficiente algunas recomendaciones contenidas en la resolución anterior del Tribunal Supremo, y además, había violado algunas disposiciones relativas al procedimiento. UN وخلصت المحكمة العليا إلى أنّ محكمة الاستئناف، عندما أعادت النظر في القضية، لم تراعِ على نحو كافٍ بعض توصيات القرار السابق الصادر عن المحكمة العليا وانتهكت أيضاً بعض الأحكام الإجرائية.
    En el proyecto de resolución se acogen con beneplácito las medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas con miras a ayudar a los países en transición en la transformación de sus economías y la integración de éstas a la economía mundial y se insta al sistema de las Naciones Unidas a seguir desarrollando las actividades mencionadas en la resolución anterior sobre la cuestión. UN ويرحب مشروع القرار بالتدابير التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل مساعدة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تحويل اقتصاداتها ودمجها في الاقتصاد العالمي، ويشجع المنظومة على مواصلة اﻷنشطة الواردة في القرار السابق بشأن هذه المسألة.
    El Secretario General alienta también a los Estados Miembros a que indiquen claramente los cambios efectuados en resoluciones anteriores y tomando como texto de base la resolución anterior. UN ويشجع أيضا الأمين العام الدول الأعضاء على أن تشير بوضوح إلى التغييرات على القرارات السابقة ببيان التغيير باستخدام القرارات السابقة كنص أساس.
    El Secretario General alienta también a los Estados Miembros a que indiquen claramente los cambios efectuados en resoluciones anteriores en formato de control de cambios, tomando como texto de base la resolución anterior. UN ويشجع الأمين العام الدول الأعضاء أيضا على أن تشير بوضوح إلى التغييرات على القرارات السابقة ببيان التغيير باستخدام القرارات السابقة كنص أساسي.
    No incluye cuestiones polémicas que se introdujeron en una resolución anterior sobre esa cuestión que se presentó ante la Primera Comisión. UN وهو يستبعد المسائل الخلافية التي قدِّمت في قرار سابق خاص بهذه المسألة إلى اللجنة الأولى.
    Desde que la Asamblea General aprobó en abril de este año su resolución anterior sobre esta cuestión, se han producido avances en los esfuerzos por resolver el conflicto en Tayikistán. UN منذ أن اتخذت الجمعية العامة في نيسان/أبريل من هذا العام قرارها السابق بشأن هذه المسألة، حدث تقدم كبيــر في الجهــود الراميــة إلى تسوية الصراع في طاجيكستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد