ويكيبيديا

    "resolución del consejo de ministros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قرار مجلس الوزراء
        
    • قرار مجلس وزراء
        
    • قرار من مجلس الوزراء
        
    • قرار صادر عن مجلس الوزراء
        
    • قرار لمجلس الوزراء
        
    resolución del Consejo de Ministros Nº 17/2007 por la que se establecen las prioridades y los controles para el acceso al disfrute del plan de viviendas. UN قرار مجلس الوزراء رقم 17 لسنة 2007 بأولويات وضوابط الانتفاع بنظام الإسكان؛
    resolución del Consejo de Ministros Nº 17/2007 por la que se regula el disfrute del plan de viviendas. UN قرار مجلس الوزراء رقم 17 لسنة 2007 بأولويات وضوابط الانتفاع بنظام الإسكان؛
    Una resolución del Consejo de Ministros emitida en 2012 exigía a todas las empresas de propiedad del Estado que aprobaran y aplicaran un plan de igualdad. UN ويقضي قرار مجلس الوزراء الصادر في عام 2012 بأن تقوم جميع الشركات المملوكة للدولة باعتماد خطة لتحقيق المساواة وتنفيذها.
    301. En la resolución del Consejo de Ministros Nº 1057, de 31 de agosto de 2011 se aprobó el Plan de Acción Social Estatal de Reducción y Prevención de la Pobreza hasta 2015, que contiene medidas para reducir la cantidad de personas en situación de pobreza, incluidas personas con discapacidad, y prevenir la pobreza crónica. UN 301- واعتمد بموجب قرار مجلس وزراء أوكرانيا رقم 1057 المؤرخ 31 آب/أغسطس 2011، البرنامج الاجتماعي الحكومي الهادف المتعلق بمكافحة الفقر والحد منه للفترة حتى عام 2015، الذي حددت فيه تدابير للحد من عدد الفقراء، بما في ذلك الفقراء من الأشخاص ذوي الإعاقة، والوقاية من الفقر المزمن.
    A fin de atender a la recomendación del Comité, la comisión nacional constituida en virtud de una resolución del Consejo de Ministros procedió a estudiar la recomendación del Comité contra la Tortura, y posteriormente elevó un memorando al Consejo de Ministros en el que propuso que se atendiese a la recomendación del Comité contra la Tortura de la forma siguiente: UN وفي سبيل الاستجابة لتوصية اللجنة، قامت اللجنة الوطنية المشكلة بموجب قرار من مجلس الوزراء بدراسة توصية لجنة مناهضة التعذيب، ومن ثم رفع مذكرة لمجلس الوزراء اقترحت فيها الاستجابة لتوصية لجنة مناهضة التعذيب على النحو التالي:
    - Medidas para fortalecer la salud de la familia, la maternidad sin riesgo y la paternidad responsable (resolución del Consejo de Ministros de 3 de junio de 1999); UN (أ) اتخاذ تدابير بموجب قرار صادر عن مجلس الوزراء في 3 حزيران/يونيه 1999 لدعم صحة الأسرة، وسلامة الأمومة والأبوة المسؤولة؛
    resolución del Consejo de Ministros Nº 17/2007 por la que se establecen las prioridades y las bases reguladoras para el disfrute del Plan de la Vivienda; UN قرار مجلس الوزراء رقم 17 لسنة 2007 بأولويات وضوابط الانتفاع بنظام الإسكان؛
    resolución del Consejo de Ministros Nº 18/2007 por la que se establecen las prioridades y las bases reguladoras para el disfrute del Plan de la Vivienda para personas necesitadas; UN قرار مجلس الوزراء رقم 18 لسنة 2007 بأولويات وضوابط الانتفاع بنظام إسكان ذوي الحاجة؛
    En mayo de 1991, en virtud de una resolución del Consejo de Ministros, se modificó el nombre de la institución, que pasó a integrar la estructura de la Oficina del Consejo de Ministros, como la Oficina del Plenipotenciario Gubernamental para los Asuntos de la Mujer y la Familia. UN وفي أيار/مايو 1991، غيّر قرار مجلس الوزراء اسم هذه المسؤولة فأصبح المفوضة الحكومية المعني بشؤون المرأة والأسرة.
    resolución del Consejo de Ministros 171/97, de 25 de noviembre UN قرار مجلس الوزراء 171/97 المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر
    - Medidas de fomento de la natalidad en Ucrania (resolución del Consejo de Ministros de 3 de enero de 2002); UN (ه) اتخاذ تدابير بموجب قرار مجلس الوزراء الصادر في 3 كانون الثاني/يناير 2002 لتشجيع الأوكرانيين على الإنجاب؛
    Estudio sobre un informe relativo a la prestación de asistencia jurídica a personas sin recursos, mujeres y niños, mediante el nombramiento de jueces para los casos de insolvencia, de conformidad con lo dispuesto en la resolución del Consejo de Ministros Nº 2/2007; UN دراسة حول تقرير وتقديم المعونة القضائية للفقراء والنساء والأطفال عن طريق تعيين قضاة للنظر في قضايا الإعسار وذلك بناء على قرار مجلس الوزراء رقم 2 لسنة 2007؛
    Asociación de Caridad para la Atención a los Huérfanos, creada en virtud de la resolución del Consejo de Ministros Nº 14, de 18 de marzo de 2003; UN المؤسسة الخيرية لرعاية الأيتام التي تمت الموافقة على إنشائها بموجب قرار مجلس الوزراء رقم 14 المؤرخ في 18/03/2003م.
    Ha puesto en marcha las iniciativas para aliviar el problema de la violencia familiar recogidas en la resolución del Consejo de Ministros Nº 366, de diciembre de 2008. Entre otras cosas se ha acelerado el establecimiento de unidades de protección social en todas las provincias del país. UN تفعيل ما ورد في قرار مجلس الوزراء رقم 366 في ديسمبر 2008م، الذي قضى بعدد من الإجراءات للحد من مشكلة العنف الأسري، ومن بينها الإسراع في افتتاح وحدات للحماية الاجتماعية في مختلف مناطق المملكة.
    126. En enero de 1993 fue derogada la resolución del Consejo de Ministros (vigente desde 1978) que había impedido la designación de una mujer como representante distrital (palad amphur). UN ١٢٦ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ ألغي قرار مجلس الوزراء )المطبق منذ عام ١٩٧٨(، وهو القرار الذي حال دون تعيين المرأة في منصب ضابط قضاء.
    En virtud de la resolución del Consejo de Ministros de 11 de julio de 2000, el Gobierno Federal se comprometió a incorporar una perspectiva de género en todas las esferas de formulación de políticas. UN وبموجب قرار مجلس الوزراء المؤرخ 11 تموز/يوليه 2000، ألزمت الحكومة الاتحادية نفسها بإدماج تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع مجالات صنع السياسات.
    Esas recomendaciones constituyeron la base de la resolución del Consejo de Ministros de 3 de marzo de 2002 en virtud de la cual se aprueba un programa de trabajo para la incorporación de una perspectiva de género, que incluye medidas concretas para todos los ministerios federales. UN وتشكل هذه التوصيات أساس قرار مجلس الوزراء المؤرخ 3 آذار/مارس 2004 الذي اعتمد برنامج عمل لتعميم مراعاة المنظور الجنساني من خلال اتخاذ تدابير ملموسة تتبعها جميع الوزارات الاتحادية.
    Con arreglo a la Disposición sobre el examen médico de los contrayentes de matrimonio, ratificada por resolución del Consejo de Ministros, de 17 de abril de 2007, las pruebas a personas mayores de 50 años de edad se hacen sólo con su consentimiento. UN بمقتضى النظام الأساسي للخدمة الطبية للأشخاص الذين يعقدون الزواج، وهو النظام الذي أقره في 17 نيسان/أبريل 2007 قرار مجلس الوزراء في جمهورية أوزبكستان، فإن فحص الأشخاص الذين تتجاوز سنهم الخمسين لا يمكن أن يُجرى إلا بموافقتهم.
    - Señala la resolución del Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana aprobada en su quincuagésimo primer período ordinario de sesiones, celebrado en Addis Abeba del 22 al 27 de enero de 1995 y la resolución de la Séptima Conferencia Islámica en la Cumbre celebrada en Casablanca del 13 al 15 de diciembre de 1994 relativa a la crisis; UN وإذ يشير الى قرار مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية الصادر في دورته العادية الحادية والخمسين المعقودة في أديس أبابا خلال الفترة من ٢٢ الى ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، والقرار الصادر عن مؤتمر القمة اﻹسلامي السابع المنعقد في الدار البيضاء في الفترة من ١٣ الى ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ في شأن اﻷزمة،
    A fin de atender a la recomendación del Comité, la comisión nacional constituida en virtud de una resolución del Consejo de Ministros procedió a estudiar la recomendación del Comité contra la Tortura, y posteriormente elevó un memorando al Consejo de Ministros en el que propuso que se atendiese a la recomendación del Comité contra la Tortura de la forma siguiente: UN وفي سبيل الاستجابة لتوصية اللجنة، قامت اللجنة الوطنية المشكلة بموجب قرار من مجلس الوزراء بدراسة توصية لجنة مناهضة التعذيب، ومن ثم رفع مذكرة لمجلس الوزراء اقترحت فيها الاستجابة لتوصية لجنة مناهضة التعذيب على النحو التالي:
    Es así que en 1994, en una resolución del Consejo de Ministros (resolución número 32/94, de fecha 14 de abril), se reconoció la necesidad de una política integrada en esta esfera y se recomendó la toma de posiciones respecto de este tema en todos los ministerios interesados, teniendo presente la lucha por la igualdad de la mujer, con el propósito de lograr: UN ٦٣ - وهكذا، فإنه في عام ١٩٩٤، سلﱠم قرار صادر عن مجلس الوزراء )القرار رقم ٣٢/٩٤، المؤرخ ١٤ نيسان/أبريل(، بالحاجة إلى وضع سياسة متكاملة في هذا المجال، وأوصى بأن تتخذ جميع الوزارات المعنية مواقف فيما يتعلق بهذه المسألة، آخذة في الاعتبار الكفاح من أجل تحقيق مساواة المرأة بهدف:
    En 2012, se aprobó una resolución del Consejo de Ministros sobre la adopción de medidas de promoción de la igualdad entre mujeres y hombres en puestos de gestión y supervisión en las empresas públicas. UN وفي عام 2012، تمت الموافقة على قرار لمجلس الوزراء القاضي باعتماد تدابير تعزيز المساواة بين المرأة والرجل في مناصب الإدارة والإشراف في الشركات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد