ويكيبيديا

    "resolución general sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القرار الشامل المتعلق
        
    • القرار الشامل بشأن
        
    • القرار الجامع المتعلق
        
    • القرار الجامع بشأن
        
    • القرار العام المتعلق
        
    • القرار العام بشأن
        
    • القرار الجامع المعني
        
    • قرار جامع بشأن
        
    • قرار شامل بشأن
        
    La resolución general sobre los derechos del niño debe adoptarse sin proceder a votación. UN وذكر أن القرار الشامل المتعلق بحقوق الطفل سيعتمد دون تصويت.
    En primer lugar, en cuanto a la intermediación en el comercio de armas pequeñas y ligeras, mi delegación hubiera deseado observar un resultado más contundente que el que se prevé actualmente en el proyecto de resolución general sobre armas pequeñas y ligeras. UN أولا، بالنسبة لموضوع سمسرة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، كان يرغب وفدي في أن يرى نتيجة أقوى من النتيجة التي نراها حاليا في مشروع القرار الشامل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Pensamos que el proyecto de resolución general sobre las recomendaciones en materia de reforma formuladas por el Secretario General será un complemento armónico de la resolución 52/12. UN ونحن نعتبر أن مشروع القرار الشامل بشأن توصيات اﻷمين العام المتعلقة باﻹصلاح سيكون تكملة متسقة للقرار ٥٢/١٢.
    En el pasado, ha sido uno de los patrocinadores de la resolución general sobre los derechos del niño, a pesar de su creciente descontento con el proceso de negociación. UN ويشارك وفدها تقليديا في القرار الجامع المتعلق بحقوق الطفل، على الرغم من عدم رضاها المتزايد عن عملية التفاوض.
    Junto con Colombia y el Japón, Sudáfrica tuvo el honor de presentar la resolución general sobre armas pequeñas después de esa Conferencia de Examen, en la que se estipuló el mandato de la Tercera Reunión Bienal. UN وقد كان لجنوب أفريقيا، بالاشتراك مع كولومبيا واليابان، شرف تقديم القرار الجامع بشأن الأسلحة الصغيرة في أعقاب المؤتمر الاستعراضي ذك، الذي قضى بعقد الاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تُعقد كل سنتين.
    Noruega opina que la resolución general sobre los derechos del niño debería hacerse eco de esta recomendación y acoge con beneplácito el llamamiento lanzado por la Alta Comisionada para los Derechos Humanos en favor de la protección de los niños privados de libertad y la mejora del trato que reciben. UN وترى النرويج أن القرار العام المتعلق بالأطفال يجب أن يكون صدى لهذه التوصية، وترحب كذلك بالنداء الذي وجهه المفوض السامي لحقوق الإنسان من أجل حماية الأطفال المحرومين من الحرية لتحسين معاملتهم.
    A/C.4/54/SR.4 Español Página De conformidad con la doctrina de las Naciones Unidas consagrada en la resolución general sobre la descolonización, que se aprueba cada año, en el proceso de descolonización nada puede sustituir al principio de la libre determinación. UN 10 - والمذهب الذي تؤمن به الأمم المتحدة، الذي يتأكد مجددا في القرار الشامل المتعلق بإنهاء الاستعمار الذي يتخذ كل سنة، يرى أن عملية إنهاء الاستعمار لا تتضمن بديلا لمبدأ تقرير المصير.
    El Canadá apoya la aplicación cabal del Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos y acoge con satisfacción la aprobación por la Primera Comisión el otoño pasado de la resolución general sobre armas pequeñas y armas ligeras, en la cual, entre otras cosas, se prevé la celebración de una reunión bienal de los Estados a más tardar en 2008. UN وتؤيد كندا التنفيذ الكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وترحب باتخاذ اللجنة الأولى في الخريف الماضي القرار الشامل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، الذي حدد، ضمن أمور أخرى، موعدا أقصاه عام 2008 لاجتماع الدول الذي يُعقد مرة كل سنتين.
    Habida cuenta de la posibilidad y conveniencia de incluir las disposiciones del proyecto de resolución A/C.3/52/L.61 en el proyecto de resolución general sobre la situación de los derechos humanos en la ex Yugoslavia, la insistencia de los patrocinadores en que se haga un proyecto de resolución por separado parece particularmente incomprensible e inquietante. UN وبالنظر إلى إمكانية واستصواب إدراج أحكام مشروع القرار A/C.3/52/L.61 في مشروع القرار الشامل المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة، فإن إصرار مقدمي مشروع القرار على مشروع قرار على حدة يبدو أمرا غير مفهوم ومحيرا على وجه الخصوص.
    El Sr. HADJIYSKI (Bulgaria) dice que aunque la delegación de Bulgaria apoya el proyecto de resolución A/C.3/52/L.61, estima que la cuestión de que trata debe incluirse en la resolución general sobre la situación de los derechos humanos en la ex Yugoslavia. UN ٤٢ - السيد هاجييسكي )بلغاريا(: قال إن وفده أيد مشروع القرار A/C.3/52/L.61، ولكنه يرى أن المسألة التي يتناولها ينبغي أن تدرج في القرار الشامل المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة.
    En la misma sesión, la Cuarta Comisión aprobó el proyecto de resolución general sobre los pequeños Territorios en su forma oralmente enmendada, sin proceder a votación (véanse A/C.4/52/SR.6, 7, 9 y 11). UN وفي الجلسة ذاتها، وافقت اللجنة الرابعة دون تصويت على مشروع القرار الشامل المتعلق باﻷقاليم الصغيرة، بصيغته المنقحة شفويا )انظر A/C.4/52/SR.6 و 7 و 9 و 11(
    Consultas oficiosas acerca del proyecto de resolución general sobre los derechos del niño, en relación con el tema 66 a) del programa (Tercera Comisión) (convocadas por la delegación de Portugal, en representación de la Comunidad Europea) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار الشامل المتعلق بحقوق الطفل (في إطار البند 66 (أ) من جدول الأعمال) (اللجنة الثالثة) (يعقده وفد البرتغال (باسم الاتحاد الأوروبي))
    En el párrafo 56 de la parte dispositiva, el proyecto de resolución general sobre los océanos y el derecho del mar, que se refiere a la cuestión del transporte de materiales radiactivos, contiene la misma información que el párrafo correspondiente de la resolución del año pasado. UN إن الفقرة 56 من منطوق مشروع القرار الشامل بشأن المحيطات وقانون البحار، التي تتعلق بنقل المواد المشعة، تتضمن اللغة نفسها المستخدمة في الفقرة المقابلة من قرار السنة الماضية.
    Es necesario examinar nuevos enfoques que vayan más allá del proyecto de resolución general sobre los derechos del niño y abran los foros de las Naciones Unidas a las contribuciones que los niños y sus representantes puedan aportar. UN فهناك حاجة إلى البحث عن نُهج جديدة تتجاوز مشروع القرار الشامل بشأن حقوق الطفل ولافتتاح منابر تابعة للأمم المتحدة أمام مساهمات الأطفال وممثليهم.
    Sudáfrica tiene el honor, junto a Colombia y el Japón, de presentar el proyecto de resolución general sobre las armas pequeñas durante este período de sesiones y esperamos con interés que se lleven a cabo consultas constructivas sobre el proyecto de texto que presentaremos en breve. UN ويشرِّف جنوب أفريقيا أن تقدِّم في هذه الدورة، إلى جانب كولومبيا واليابان، مشروع القرار الشامل بشأن الأسلحة الصغيرة، ونتطلع إلى مشاورات بنَّاءة بشأن مشروع النص الذي سنقدمه قريباً.
    Los Estados Miembros deben seguir apoyando el proyecto de resolución general sobre los derechos del niño. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تواصل دعمها لمشروع القرار الجامع المتعلق بحقوق الطفل.
    El proyecto de resolución general sobre los derechos del niño que la Comisión tiene ante sí contiene elementos de suma importancia e incluye nuevos subcapítulos relativos a temas tales como las relaciones familiares, la educación, la salud y la exención de la violencia. UN 22 - واستطرد قائلا إنه من المهم أن يتضمن مشروع القرار الجامع المتعلق بحقوق الطفل المعروض حاليا على اللجنة عددا من العناوين الفرعية الجديدة، بما في ذلك مسائل من قبيل العلاقات الأسرية، والتعليم، والصحة، والتحرر من العنف.
    También deseamos dar las gracias al coordinador del proyecto de resolución general sobre el derecho del mar, Embajador Henrique Valle. UN كما نود أن نشكر منسق مشروع القرار الجامع بشأن قانون البحار، السفير هنريك فال.
    La Unión Europea reconoce la importante labor realizada en varios foros, como la Organización Marítima Internacional y la Organización Internacional del Trabajo, tal como se menciona en la sección VIII del proyecto de resolución general, sobre seguridad de la navegación y ejecución por el Estado del pabellón. UN ويشيد الاتحاد الأوروبي بالأعمال الهامة التي تم الاضطلاع بها في شتى المحافل، بما في ذلك المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية، كما هو وارد في الجزء الثامن من مشروع القرار الجامع بشأن السلامة والأمن البحريين والتنفيذ من جانب دول العلم.
    El Presidente somete a la consideración de la Comisión el proyecto de resolución A/C.6/52/L.12, que es el proyecto de resolución general sobre el tema 146 y que ha sido propuesto por la Presidenta del Grupo de Trabajo sobre el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. UN ٧١ - الرئيس: لفت الانتباه إلى مشروع القرار A/C.6/52/L.12 وهو مشروع القرار العام المتعلق بالبند ١٤٦ من جدول اﻷعمال المقترح من الفريق العامل المعني بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    De hecho, se recordará que, además de la resolución general sobre la labor de la Comisión de Desarme, también tuvimos una resolución concreta en la que se hace referencia a la labor en esa esfera concreta. UN وفي الحقيقة، لعلكم تذكرون أنه الى جانب القرار العام بشأن عمل هيئة نزع الســلاح، كان لدينــا أيضا قـرار محدد يشير الى ٤/أخ/اح -٧- )الرئيس( العمل في هذا المجال بالذات.
    La Unión Europea, reafirma su apoyo a la aprobación por segundo año consecutivo, y sin que se proceda a votación, de la resolución general sobre los pequeños territorios, y observa con satisfacción los avances hacia el logro del consenso respecto de la resolución sobre las actividades económicas. UN وأضافت أن الاتحاد اﻷوروبي يكرر موافقته على اعتماد القرار الجامع المعني باﻷقاليم الصغيرة - دون تصويت للسنة الثانية على التوالي - ويرحب بالتقدم المحرز نحو المزيد من توافق اﻵراء بشأن اﻷنشطة الاقتصادية.
    El Foro apoya la idea de una resolución general sobre la violencia contra la mujer y espera que logre el consenso. UN ويؤيد المنتدى فكرة اتخاذ قرار جامع بشأن العنف ضد المرأة، ويأمل أن ينعقد توافق آراء حوله.
    Es preciso aprobar un proyecto de resolución general sobre la cuestión en la segunda parte de la continuación del período de sesiones. UN ويتعين اعتماد مشروع قرار شامل بشأن المسألة في الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد