El Canadá ha votado a favor del proyecto de resolución porque apoya el derecho del pueblo palestino a la libre determinación y destaca la importancia del proceso de negociación. | UN | وأضاف أن كندا صوتت لصالح مشروع القرار لأنه يؤيد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير ويؤكد أهمية عملية المفاوضات. |
Su delegación ha votado en contra del proyecto de resolución porque no puede apoyar una declaración política susceptible de interpretarse como una prohibición de todas las formas de clonación humana. | UN | وقال إن وفد بلده صوت ضد مشروع القرار لأنه لا يستطيع تأييد إعلان سياسي قد يفسر على أنه حظر لجميع أشكال استنساخ البشر. |
Australia se ha abstenido en la votación del proyecto de resolución porque contiene un texto desequilibrado que no ayudará en absoluto a solucionar el conflicto entre Israel y Palestina. | UN | وقد امتنعت أستراليا عن التصويت على مشروع القرار لأنه يتضمن لغة غير متوازنة لن تساعد على حل الصراع الإسرائيلي الفلسطيني. |
Su delegación ha votado a favor del proyecto de resolución porque éste es similar al aprobado por consenso en la sesión precedente. | UN | وإن وفدها صوت تأييدا لمشروع القرار لأن الأخير يشبه تماما القرار الذي تم اعتماده بتوافق الآراء في الدورة السابقة. |
Islandia apoyó la resolución porque la alternativa de volver a la Comisión resulta inaceptable y no redunda en beneficio de los derechos humanos. | UN | وأيدت أيسلندا القرار لأن البديل المتمثل في العودة إلى اللجنة غير مقبول ولن يحقق مصلحة حقوق الإنسان. |
La Unión Europea se abstuvo en la votación del párrafo 10 de la parte dispositiva de esta resolución porque, a pesar de su carácter excepcional, podría interpretarse como que sienta un precedente. | UN | لقد امتنع الاتحاد الأوروبي عن التصويت على الفقرة 10 من منطوق هذا القرار لأنها تنطوي على حكم يمكن أن يفسر على أنه سابقة، مع أنه استثنائي الطابع. |
El Japón se abstuvo en la votación de esta resolución porque consideramos que no se hicieron todos los esfuerzos posibles para lograr el consenso. | UN | ولقد امتنعت اليابان عن التصويت على هذا القرار لأننا لا نعتقد أنه بذلت جميع الجهود للتوصل إلى توافق في الآراء. |
Israel votó en contra de esa resolución porque es un ejemplo más de la medida en que este órgano mundial se ha politizado y ha limitado su alcance. | UN | لقد صوتت إسرائيل ضد هذا القرار لأنه مثال آخر على مدى ما وصلت إليه هذه الهيئة العالمية من تسييس ومحدودية في النطاق. |
Su delegación votó en contra del proyecto de resolución porque es selectivo y está politizado. | UN | وأوضح أن وفده صوت ضد مشروع القرار لأنه انتقائي وسياسي الدافع. |
No obstante, su delegación votará en contra del proyecto de resolución porque considera que las divergencias sobre temas contenciosos como la pena capital y el derecho a la vida deben resolverse mediante decisiones voluntarias conscientes y no imponerse desde el exterior. | UN | بيد أن وفد بلادها سيصوّت ضد مشروع القرار لأنه يعتقد بأن أي حل للخلافات المتعلقة بالمسائل موضع الجدل مثل عقوبة الإعدام والحق في الحياة يجب أن تكون نتاجا لقرارات طوعية واعية ولا تُفرض من الخارج. |
La delegación de Singapur no se ha opuesto al proyecto de resolución porque se opone a la tortura y a los castigos inhumanos, pero se ha abstenido por la forma en que el proyecto de resolución se ha impuesto a la comunidad internacional. | UN | وقال إن وفده لا يعارض مشروع القرار لأنه يعارض التعذيب والعقوبة غير الإنسانية أيضا. إلا أنه في ضوء الطريقة التي فرض بها مشروع القرار على المجتمع الدولي فقد امتنع عن التصويت. |
Su delegación condena firmemente las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y no ha participado en la votación de las modificaciones propuestas del proyecto de resolución porque se opone a alterar su redacción. | UN | وقالت إن وفدها يدين بشدة عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، ولم يشارك في التصويت على التعديلات المقترح إدخالها على مشروع القرار لأنه يعارض تغيير صياغته. |
El Gobierno del Japón sigue decidido a colaborar con la comunidad internacional en la lucha contra el terrorismo; no obstante, ha votado en contra del proyecto de resolución porque no comparte los mismos puntos de vista que sus autores sobre ciertos elementos particulares. | UN | والحكومة اليابانية مصممة على التعاون مع المجتمع الدولي في مكافحته للإرهاب، غير أن الوفد الياباني صوت ضد مشروع القرار لأنه لا يتفق مع آراء مقدميه فيما يتعلق ببعض العناصر بصفة خاصة. |
No obstante, los Estados Unidos votarán en contra del proyecto de resolución porque contiene términos que no puede aceptar y que había pedido a los copatrocinadores que se eliminaron. | UN | ومع ذلك، سوف تصوت الولايات المتحدة ضد مشروع القرار لأنه يتضمن عبارات لا تستطيع أن تقبلها، وكانت قد طلبت حذفها من مقدميه. |
Su delegación votó en contra del proyecto de resolución porque el texto no refleja de manera equilibrada la situación de los pueblos indígenas y los inmigrantes en el Canadá. | UN | وذكر أن وفده قد صوَّت ضد مشروع القرار لأن النص لا يعكس بطريقة متوازنة حالة السكان الأصليين والمهاجرين في كندا. |
Cuba apoya la resolución porque, a 60 años de aprobada la Carta, más de las dos terceras partes de la población mundial vive en la pobreza. | UN | يؤيد بلدها القرار لأن أكثر من ثلثي سكان العالم يعيشون، بعد اعتماد الميثاق بستين سنة، في ظل الفقر. |
Sin embargo, votará en contra del proyecto de resolución porque la solución al conflicto palestino-israelí depende de las negociaciones directas entre Israel y Ramallah. | UN | ولكنها ستصوت ضد مشروع القرار لأن حل النزاع الإسرائيلي - الفلسطيني يعتمد على إقامة مفاوضات مباشرة بين إسرائيل ورام الله. |
La Comunidad Andina apoya el proyecto de resolución porque considera que un segundo decenio daría un mayor impulso a los esfuerzos ya emprendidos y permitiría centrar nuevas iniciativas sobre el pleno desarrollo de este sector de la población. | UN | وأضافت أن جماعة دول الأنديز أيّدت مشروع القرار لأنها رأت أن تخصيص عقد ثان سيعطي زخماً للجهود الجاري بذلها بالفعل ويركز المبادرات الجديدة على التنمية الكاملة لذلك القطاع من السكان. |
La India votó a favor del proyecto de resolución porque cree en la responsabilidad de los Estados de cumplir plenamente con sus obligaciones, tal como la han asumido en varios acuerdos de desarme, no proliferación y limitación de armamentos en los que son partes. | UN | وقد صوتت الهند مؤيدة لمشروع القرار لأنها ترى مسؤولية الدول عن الامتثال الكامل لالتزاماتها المقطوعة في مختلف اتفاقات نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة التي تكون أطرافا فيها. |
Apoyamos la idea central de la resolución porque consideramos que las medidas de fomento de la confianza son un poderoso instrumento para generar confianza entre los países de todas las regiones. | UN | ونؤيد فحوى القرار لأننا نرى أن تدابير بناء الثقة أداة قوية لتوليد الثقة بين البلدان في جميع الأقاليم. |
Su delegación se abstuvo en la votación del proyecto de resolución porque está muy preocupada por el proceso y los documentos finales de Durban. | UN | وأوضح أن وفد بلاده قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار بسبب ما يساوره من قلـق جاد إزاء عملية ديربان والوثائق الختامية. |
Por lo tanto, es bastante extraño que los Estados poseedores de armas nucleares se pongan tan quisquillosos con este proyecto de resolución porque no menciona dichos ensayos. | UN | ولهذا فمن الغريب جدا أن تتهجم الدول النووية على مشروع القرار هذا لأنه لا يشير إلى هذه التجارب. |
Votamos en contra de esa resolución porque consideramos que no era un instrumento apropiado ni eficaz para promover los objetivos de la no proliferación. Tampoco apoyamos el pedido incluido en esa resolución de que el Secretario General preparara un informe. | UN | وقد صوتنــا ضد ذلك القرار إيمانا منا بأن القــرار لم يــكن أداة مناســبة ولا فعالة لــدفع أهــداف عدم الانتشار، كما لم نؤيد الطلب الوارد في ذلك القرار بأن يقوم اﻷمين العام بتقديم تقرير. |
En segundo lugar, votamos a favor de la resolución porque damos bastante crédito a su metodología, basada en la transparencia, la credibilidad y la neutralidad. Sr. Presidente: Usted y los dos Copresidentes nos guiaron con ese espíritu en nuestras extensas consultas. Escucharon con atención todos los puntos de vista y opiniones con el fin de lograr el mayor consenso posible sobre esta resolución. | UN | ثانيا، صوتنا مؤيدين القرار انطلاقا من التقدير الكبير للنهج القائم على الشفافية والمصداقية والحياد الذي أدرتم به، سيادة الرئيس والرئيسان المشاركان المشاورات المطولة والحرص الذي لمسناه للاستماع لوجهات النظر والآراء المختلفة سعيا لتحقيق أكبر قدر من توافق الآراء حول مشروع القرار وهو نهج يستحق التقدير. |
Las Islas Marshall han pasado a patrocinar este proyecto de resolución porque debemos reconocer que lo que está ocurriendo sencillamente no está bien y que debemos ponerle fin. | UN | لقد انضمت جزر مارشال إلى مقدمي مشروع القرار هذا ﻷننا يجب علينا أن نعترف بأن ما يحدث هو ببساطة خطأ، ويجب علينا أن نوقفه. |