Quisiera hacer hincapié en que en el proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí no se establece concretamente ningún mecanismo nuevo. | UN | اسمحوا لي أن أشدد على أن مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة لا ينشئ أية آلية جديدة من هذا القبيل. |
Esperamos que el proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí se adopte por consenso. | UN | ونأمل أن يتم اعتماد مشروع القرار المعروض على الجمعية بتوافق اﻵراء. |
Los comentarios de mi delegación se aplican, mutatis mutandis, al proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí con arreglo al tema 163 del programa. | UN | وتنطبق ملاحظات وفد بلدي، بعد إجراء جميع التغييرات الضرورية، على مشروع القرار المعروض على الجمعية في إطار البند ١٦٣ من جدول اﻷعمال. |
Las observaciones que he realizado hasta ahora indican el gran interés de mi delegación respecto de las cuestiones que se abordan en el proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí. | UN | وتدل النقاط التي ذكرتها على ما يكنه وفدي من تعاطف كبير مع القضايا التي يعالجها مشروع القرار المعروض علينا. |
Por tanto, nos complace especialmente ser uno de los patrocinadores del proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí, y deseamos que se lo apruebe por aclamación. | UN | لذلك يسرنا بـــوجه خاص أن نشترك في تقديم مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة ونوصي باعتماده دون تصويت. |
Con este telón de fondo, la República Unida de Tanzanía apoya el proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí y votará a favor de él. | UN | وإزاء هذه الخلفية، تؤيد تنزانيا مشروع القرار المعروض على الجمعية وستصوت لصالحه. |
Finalmente, como patrocinadores del proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí, esperamos que se lo apruebe sin someterlo a votación. | UN | وأخيرا، وبوصفنا من مقدمي مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة، نأمل أن يعتمد هذا المشروع دون تصويت. |
El proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí, presentado esta mañana por el Representante Permanente de Francia, confirma esa tendencia positiva. | UN | ومشروع القرار المعروض على الجمعية العامة، والذي قدمه ممثل فرنسا صباح اليوم، يؤكد هذا التقارب السار. |
El proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí es de hecho un proyecto de unión en pro de la paz. | UN | إن مشروع القرار المعروض على الجمعية هو مشروع بالفعل للاتحاد من أجل السلام. |
El proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí representa el camino fácil, pero es un camino que no nos conduce a ninguna parte. | UN | إن مشروع القرار المعروض على الجمعية يمثل الطريق السهل، ولكنه طريق لن يفضي بنا إلى أي مكان. |
Por lo que respecta al proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí, guarda escasa o nula relación con los hechos que tienen lugar sobre el terreno. | UN | أما مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة فليست له صلة تذكر، أو أية صلة على اﻹطلاق، بالحقائق على أرض الواقع. |
Por estos motivos, mi delegación votará a favor del proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí. | UN | فلهذه اﻷسباب سيصوت وفد بلادي مؤيدا مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة. |
Esto se reconoce en el proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí. | UN | وقد اعتُرف بذلك في مشروع القرار المعروض على الجمعية. |
La primera medida es prestar un apoyo absoluto al proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí. | UN | وتتمثل الخطوة الأولى في تقديم تأييد كامل لمشروع القرار المعروض على الجمعية. |
Las consecuencias se definen en términos directos en la parte operativa de la opinión, que ahora figuran en el proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí. | UN | وصيغت النتائج بعبارات صريحة في منطوق الفتوى، الذي يحتويه الآن مشروع القرار المعروض على الجمعية. |
En el proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí se detallan las funciones importantes que deberá asumir la secretaría, que pasaré a comentar brevemente. | UN | ومشروع القرار المعروض على الجمعية يذكر بالتفصيل المهام التي ستقوم بها الأمانة، والتي أود أن أشير إليها بإيجاز هنا. |
Por tanto, solicitamos que el proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí se apruebe por consenso. | UN | ولهذا نرجو اعتماد مشروع القرار المعروض علينا بتوافق اﻵراء. |
La República de Belarús patrocinó las resoluciones 49/30 y 50/133, y apoya las disposiciones básicas del proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí en esta sesión, que reitera el texto de dos resoluciones anteriores. | UN | فقد كانت جمهورية بيلاروس مشاركا في تقديم القرارين ٤٩/٣٠ و ٥٠/١٣٣، وهي تؤيد اﻷحكام اﻷساسية لمشروع القرار المعروض علينا في هذه الدورة، والذي يؤكد مرة أخرى ما جاء في القرارين السابقين. |
Con ese espíritu, la Unión Europea, participará en el examen que llevará a cabo la Asamblea de los informes que se solicitan al Secretario General en la resolución que la Asamblea tiene ante sí. | UN | ومن هذا المنطلق، سيشارك الاتحاد الأوروبي في نظر الجمعية العامة في التقارير التي طُلِب إلى الأمين العام أن يقدمها في القرار المعروض علينا. |
El proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí consta de nueve párrafos en el preámbulo, y de ocho en la parte dispositiva. | UN | يتألف مشروع القرار المطروح على الجمعية من تسع فقرات في الديباجة وثماني فقرات في المنطوق. |
Ese apoyo se refleja también en uno de los proyectos de resolución que la Asamblea tiene ante sí con arreglo al tema 38 del programa. | UN | وقد انعكس هذا الدعم مرة أخرى في أحد مشاريع القرارات المعروضة على الجمعية العامة في إطار البند ٣٨ من جدول اﻷعمال. |
Ahora desearía aprovechar la ocasión para presentar los dos proyectos de resolución que la Asamblea tiene ante sí. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرض مشروعي القرارين المعروضين على الجمعية العامة. |