El proyecto de resolución que se examina puede verse erróneamente como un proceso paralelo a ese proyecto de resolución. | UN | ويُحتمل أن يُنظر إلى مشروع القرار قيد النظر خطأ على أنه عملية موازية لمشروع القرار هذا. |
Su delegación propuso enmiendas destinadas a ampliar el alcance del proyecto de resolución en relación con ese tema, del mismo modo que lo hizo para el proyecto de resolución que se examina. | UN | وقد اقترح وفده تعديلات تهدف إلى توسيع نطاق مشروع القرار بشأن ذلك الموضوع كما فعل بالنسبة لمشروع القرار قيد النظر. |
Los Estados Unidos no pueden apoyar el proyecto de resolución que se examina. | UN | ولا تستطيع الولايات المتحدة أن تؤيد مشروع القرار قيد النظر. |
En el proyecto de resolución que se examina se aborda la difícil situación de los desplazados internos en Georgia a raíz del conflicto de 1992. | UN | يتناول مشروع القرار قيد النظر محنة المشردين داخليا في جورجيا عقب صراع عام 1992. |
Por otra parte, está de acuerdo con otras delegaciones en que el proyecto de resolución que se examina tiene todavía muchas deficiencias y hay que revisarlo con más detenimiento. | UN | وعلاوة على ذلك، يشاطر وفده رأي غيره من الوفود بأن مشروع القرار المعروض للنظر ينطوي على أوجه قصور كثيرة وهو بحاجة إلى التنقيح بمزيد من العناية. |
Sin embargo, la Unión Europea considera que el párrafo 16 del proyecto de resolución que se examina está claramente en contra de los debates relativos a la simplificación del mecanismo de seguimiento de Durban. | UN | بيد أن الاتحاد يرى أن الفقرة 16 من مشروع القرار قيد النظر تتعارض بوضوح مع المناقشات المتعلقة بتبسيط آلية متابعة ديربان. |
Sin embargo, el proyecto de resolución que se examina no ofrece ideas innovadoras que puedan lograr el consenso en la Comisión. | UN | وقال إن مشروع القرار قيد النظر فشل، مع ذلك، في تقديم أفكار مبتكرة تستطيع تقريب اللجنة من التوصل إلى توافق في الآراء. |
De tal manera, en opinión de Cuba, el proyecto de resolución que se examina hoy no contribuye a la aplicación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | وعليه، ترى كوبا أن مشروع القرار قيد النظر اليوم لا يسهم في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
El proyecto de resolución que se examina es selectivo y tiene motivaciones políticas. | UN | ومشروع القرار قيد النظر يتسم بالانتقائية وتكمن وراءه دوافع سياسية. |
El proyecto de resolución que se examina contradice el espíritu de cooperación. | UN | ومشروع القرار قيد النظر يتنافى وروح التعاون. |
Como los deberes y obligaciones de los oficiales de la Organización que no son funcionarios de la Secretaría escapan al ámbito del Reglamento del Personal, la cuestión no es pertinente al proyecto de resolución que se examina. | UN | وبما أن واجبات والتزامات مسؤولي المنظمة لا تندرج في نطاق نظام الموظفين، فإن القضية، ليست ذات صلة بمشروع القرار قيد النظر. |
54. Por último, Malasia, copatrocinadora del proyecto de resolución que se examina, insta a la Comisión a que lo apruebe. | UN | ٥٤ - وقال في نهاية كلمته إن بلده يدعو اللجنة الى اعتماد مشروع القرار قيد النظر بوصفه أحد المشاركين في تقديمه. |
En el proyecto de resolución que se examina también se pide al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) que establezca un fondo fiduciario para el fomento de la cooperación Sur-Sur. | UN | وذكر أن مشروع القرار قيد النظر يطلب أيضا من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن ينشئ صندوقا استئمانيا لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
En las consultas oficiosas que se celebran en relación con la preparación del proyecto de resolución que se examina actualmente, muchas delegaciones se han expresado inequívocamente a favor de la ampliación del Comité Especial. | UN | وقد اتضحت تماما رغبة العديد من الوفود في توسيع عضوية اللجنة الخاصة وذلك في المشاورات غير الرسمية التي أجريت لﻹعداد لمشروع القرار قيد النظر. |
El PRESIDENTE dice que se ha solicitado votación registrada respecto del proyecto de resolución que se examina. | UN | ٢٥ - الرئيس: قال إنه طُلب إجراء تصويت مسجل فيما يتعلق باتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار قيد النظر. |
En segundo lugar, el proyecto de resolución que se examina no se hace debidamente eco de los debates que han tenido lugar en la Sexta Comisión y durante las consultas oficiosas. | UN | ٢٦ - وأضاف قائلا إنه، في المقام الثاني، لا يعكس مشروع القرار قيد النظر بصورة جيدة المناقشات التي جرت في اللجنة السادسة وخلال المشاورات غير الرسمية. |
La delegación de los Estados Unidos lamenta no poder sumarse al consenso sobre el proyecto de resolución que se examina. | UN | ٥٦ - وأضاف أن وفد الولايات المتحدة يأسف لعدم قدرته على الانضمام إلى توافق اﻵراء الذي نشأ بخصوص مشروع القرار قيد النظر. |
Por ello, la delegación de Suecia espera que se apruebe por consenso el proyecto de resolución que se examina, en el que se recomienda que se mantengan las funciones del Comité, incluidos los procedimientos de presentación de informes. | UN | ولهذا السبب يأمل ممثل السويد أن يُعتمد بتوافق اﻵراء مشروع القرار قيد النظر الذي يوصي باﻹبقاء على مهام اللجنة ودورها، بما في ذلك إجراءات تقديم التقارير. |
El Presidente dice que el proyecto de resolución que se examina no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | 1 - الرئيس: قال إن مشروع القرار قيد النظر لا يتضمن أية آثار مترتبة في الميزانية البرنامجية. |
4. El proyecto de resolución que se examina pretende ocuparse de los últimos acontecimientos en la Franja de Gaza, pero en realidad recicla retórica antiisraelí ya conocida. | UN | 4 - ويدعي مشروع القرار قيد النظر أنه يعالج الأحداث الأخيرة في قطاع غزة ولكنه في الواقع يعيد تكرار الكلام المعروف المعادي لإسرائيل. |