Por último, el representante expresa su apoyo al proyecto de resolución que tiene ante sí la Comisión. | UN | وأخيرا، أعرب عن تأييده لمشروع القرار المعروض على اللجنة. |
Como parte de ese objetivo, hemos tratado de propiciar un consenso cada vez mayor en torno a las ideas que se abordan en el proyecto de resolución que tiene ante sí la Comisión. | UN | ولقد حاولنا، كجزء من ذلك الهدف، ايجاد توافق أكبر في اﻵراء بشأن اﻷفكار التي يتناولها مشروع القرار المعروض على اللجنة. |
El proyecto de resolución que tiene ante sí la Comisión está redactado de manera neutra y representa una mejora respecto del proyecto presentado en el período de sesiones anterior. | UN | وقالت إن مشروع القرار المعروض على اللجنة قد صيغ صياغة محايدة ويعتبر تحسينا للمشروع الذي قدم في الدورة السابقة. |
Deseo poner de relieve que el proyecto de resolución que tiene ante sí la Comisión es esencialmente de procedimiento e incluye algunas actualizaciones técnicas. | UN | أود أن أؤكد على أن مشروع القرار المعروض على اللجنة مشروع إجرائي ويتضمن استكمالا لبعض الجوانب التقنية. |
El proyecto de resolución que tiene ante sí la Comisión no responde a ese enfoque. | UN | وإن مشروع القرار المعروض على اللجنة لا يعكس هذا النهج. |
La resolución que tiene ante sí la Comisión hace referencia a dichos informes. | UN | وذكر أن القرار المعروض على اللجنة يشير إلى تلك التقارير. |
Complace a la delegación que el proyecto de resolución que tiene ante sí la Comisión subraye la necesidad de utilizar todos los medios posibles para el arreglo pacífico de las controversias, incluso la búsqueda de soluciones políticas. | UN | وقال إن وفده يشعر بالارتياح لكون مشروع القرار المعروض على اللجنة يشدد على استخدام جميع الوسائل الممكنة، بما فيها ضرورة إيجاد وسائل سياسية لتسوية النزاعات سلميا. |
El proyecto de resolución que tiene ante sí la Comisión contiene propuestas sobre nuevas actividades que requerirían recursos adicionales. | UN | 1 - يتضمن مشروع القرار المعروض على اللجنة مقترحات بأنشطة جديدة تتطلب موارد جديدة. |
15. El proyecto de resolución que tiene ante sí la Comisión lleva la marca del doble rasero. | UN | 15 - وواصل حديثه قائلا إن مشروع القرار المعروض على اللجنة يشوبه طابع ازدواج المعايير. |
Su delegación lamenta que la resolución que tiene ante sí la Comisión contenga un lenguaje politizado que no ayuda al mantenimiento de la paz por las Naciones Unidas y que no tiene cabida en una resolución de esta índole. | UN | وأعربت عن خيبة أمل وفدها لكون القرار المعروض على اللجنة حاليا يتضمن عبارات سياسية غير مفيدة لحفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة وينبغي عدم إدراجها في مثل هذا القرار. |
53. El Presidente dice que el proyecto de resolución que tiene ante sí la Comisión se ha publicado nuevamente como proyecto de resolución presentado por la Presidencia. | UN | 53 - الرئيس: قال إن مشروع القرار المعروض على اللجنة قد أُعيد إصداره كمشروع قرار مقدم من الرئيس. |
El proyecto de resolución que tiene ante sí la Comisión complementa tanto la decisión IDB.27/Dec.8 de la Junta de Desarrollo Industrial como la resolución 57/237 de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | ومشروع القرار المعروض على اللجنة هو متابعة لمقرر مجلس التنمية الصناعية م ت ص-27/م-8 وكذلك لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 237/57. |
70. El proyecto de resolución que tiene ante sí la Comisión abarca la labor que COPUOS y dos órganos subsidiarios realizarán durante el año próximo. | UN | 70 - إن مشروع القرار المعروض على اللجنة يغطي العمل الذي ستقوم به لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وهيئتاها الفرعيتان في العام المقبل. |
53. El proyecto de resolución que tiene ante sí la Comisión debe juzgarse a la luz de las intenciones de los dos patrocinadores originarios, que vienen cometiendo desde hace mucho tiempo violaciones de los derechos humanos. | UN | 53- ومضى قائلاً أنه ينبغي الحكم على مشروع القرار المعروض على اللجنة استنادا إلى دوافع مقدميه الأصليين، وكلاهما من منتهكي حقوق الإنسان منذ فترة طويلة. |
6. El Sr. RAE (India) dice que las cuestiones planteadas por las delegaciones de los Estados Unidos y el Reino Unido tienen fundamento, pero que no son pertinentes al proyecto de resolución que tiene ante sí la Comisión. | UN | ٦ - السيد راي )الهند(: قال إن المسائل التي أثارها وفدا الولايات المتحدة والمملكة المتحدة ذات أهمية لكنها ليست ذات صلة بمشروع القرار المعروض على اللجنة. |
91. El Sr. LUKK (Estonia), hablando también en nombre de Letonia y Lituania, expresó su satisfacción de que, en el contexto del proyecto de resolución que tiene ante sí la Comisión, se procederá a la eliminación gradual del sistema de límites. | UN | السيد لوك )استونيا(: تكلم أيضا باسم لاتفيا وليتوانيا، وأعرب عن ارتياحه لﻹلغاء التدريجي لمخطط الحدود، في سياق مشروع القرار المعروض على اللجنة. |
El proyecto de resolución que tiene ante sí la Comisión tiene por objeto promover la conciencia internacional respecto de algunos principios básicos, sobre la base de las Directrices de la OCDE para la seguridad de los sistemas de información, que son de aplicación universal y fueron elaboradas recientemente. | UN | وقالت إن مشروع القرار المعروض على اللجنة يستهدف تعزيز الوعي الدولي لبعض المبادئ الأساسية استنادا إلى " مبادئ منظمة التعاون الاقتصادي الأوروبية التوجيهية بشأن أمن نظم وشبكات المعلومات " التي تم مؤخرا وضعها وتطبيقها عالميا. |
El proyecto de resolución que tiene ante sí la Comisión en el documento A/C.1/61/L.53 se ha actualizado para que refleje las novedades registradas desde que se aprobó la resolución 59/73 sin que por ello pierda el impulso principal de las resoluciones anteriores presentadas en virtud de este tema del programa. | UN | وقد تم تحديث مشروع القرار المعروض على اللجنة في الوثيقة A/C.1/61/L.53 كيما يواكب التطورات التي طرأت منذ اتخاذ القرار 59/73، مع المحافظة على التوجه الرئيسي للقرارات السابقة في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
1. El Sr. Sermoneta (Israel) presenta el documento A/C.2/60/L.65, en el que figura la propuesta de enmienda de su país al proyecto de resolución que tiene ante sí la Comisión. | UN | 1 - السيد سيرمونيتا (إسرائيل): قدم الوثيقة A/C.2/60/L.65، التي تتضمن تعديل بلده المقترح على مشروع القرار المعروض على اللجنة. |
4. A los miembros del Grupo de Amigos del Español les alienta que el proyecto de resolución que tiene ante sí la Comisión, junto con la resolución 67/292 de la Asamblea General, ponga de relieve la responsabilidad de la Secretaría de incorporar el multilingüismo en todas sus actividades de comunicación e información, dentro de los recursos existentes sobre una base equitativa. | UN | 4 - ومما يشجع أعضاء مجموعة أصدقاء اللغة الإسبانية أن مشروع القرار المعروض على اللجنة وقرار الجمعية العامة 67/292 يشددان على مسؤولية الأمانة العامة عن تعميم التعدد اللغوي في جميع أنشطتها في مجال الاتصال والإعلام، وذلك في حدود الموارد المتاحة وعلى أساس المساواة. |
En circunstancias normales, todos los proyectos de resolución que tiene ante sí la Comisión se habrían publicado en los seis idiomas oficiales. | UN | وأضاف أنـه في الظروف العادية يتم إصدار جميع مشاريع القرارات المعروضة على اللجنة بجميع اللغات الرسمية. |