Recordando resoluciones anteriores de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos, | UN | وإذ تشير إلى القرارات السابقة للجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان، |
Recordando resoluciones anteriores de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos, | UN | وإذ تشير إلى القرارات السابقة للجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان، |
Recordando resoluciones anteriores de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en Nigeria, | UN | وإذ تشير إلى القرارات السابقة للجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان بشأن حالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا، |
En resoluciones anteriores de la Asamblea figuraban mandatos similares. | UN | وترد ولايات مماثلة في قرارات سابقة للجمعية. |
Es igualmente importante aplicar las disposiciones de resoluciones anteriores de la Asamblea sobre el tema. | UN | ويكتسي تنفيذ أحكام قرارات سابقة للجمعية بشأن المسألة أهمية مماثلة. |
De conformidad con resoluciones anteriores de la Asamblea General en que se instaba al Secretario General a solicitar donaciones para el plan se ha elaborado una política sobre donaciones que se ha comunicado a los Estados Miembros por medio de una nota verbal. | UN | وعملاً بالقرارات السابقة للجمعية العامة التي تشجع الأمين العام على البحث عن تبرعات للمخطط العام لتجديد مباني المقر، أعدت سياسة للتبرعات وجرى تعميمها في مذكرة شفوية على الدول الأعضاء. |
Reafirmó normas de resoluciones anteriores de la Asamblea General y el Consejo, así como artículos de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ويؤكد من جديد على المعايير الواردة في القرارات السابقة الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس، وفي مواد من ميثاق الأمم المتحدة. |
La secretaría del Comité Científico ha examinado todas las resoluciones anteriores de la Asamblea General relativas al Comité. | UN | 15 - أجرت أمانة اللجنة العلمية استعراضاً لجميع القرارات السابقة التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن اللجنة. |
Se deben aplicar plenamente, lo antes posible, todas las resoluciones anteriores de la Asamblea General sobre la revitalización. | UN | ومن المؤكد أن هناك حاجة إلى التنفيذ الكامل لجميع القرارات السابقة للجمعية العامة بشأن مسألة التنشيط في أقرب وقت ممكن. |
resoluciones anteriores de la Asamblea General | UN | القرارات السابقة للجمعية العامة |
En el texto figura una referencia a todas las resoluciones anteriores de la Asamblea General sobre la cuestión de la prohibición del desarrollo y la fabricación de los nuevos tipos de armas de destrucción en masa y los nuevos sistemas de dichas armas. | UN | ويتضمن النص إشارة إلى جميع القرارات السابقة للجمعية العامة بشأن مسألة حظر تطوير وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة من هذه الأسلحة. |
Es lamentable que los Inspectores no hayan tenido en cuenta las resoluciones anteriores de la Asamblea General en las que se pidió a la DCI que preparara informes más sucintos y precisos en los que figuraran recomendaciones prácticas y orientadas a la adopción de medidas. | UN | وأعربت عن الأسف لأن المفتشين لم يأخذوا في الاعتبار القرارات السابقة للجمعية العامة التي تدعو لأن تكون تقارير وحدة التفتيش المشتركة أكثر إيجازاً وأكثر تركيزاً وأن تتضمن توصيات عملية قابلة للتطبيق. |
En ese sentido, debemos centrar nuestro debate en el papel de la Asamblea, con miras a garantizar la transparencia en el proceso y a tener en cuenta las resoluciones anteriores de la Asamblea, así como las prácticas vigentes. | UN | وفي ذلك السياق، ينبغي لنا تركيز مناقشاتنا على دور الجمعية في ضمان شفافية العملية، وأخذ القرارات السابقة للجمعية وممارساتها الحالية في الحسبان. |
Recordando todas las resoluciones anteriores de la Asamblea General y del Consejo sobre el derecho a la alimentación, así como todas las resoluciones aprobadas al respecto por la Comisión de Derechos Humanos, | UN | إذ يشير إلى جميع القرارات السابقة للجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان بشأن الحق في الغذاء، وإلى جميع قرارات لجنة حقوق الإنسان بشأن هذه المسألة، |
La cuestión se ha examinado en períodos de sesiones anteriores de la Comisión y figura en resoluciones anteriores de la Asamblea General, pero no se ha alcanzado el progreso esperado. | UN | فقد نوقشت هذه المسألة في دورات سابقة للجنة، كما تناولتها قرارات سابقة للجمعية العامة، غير أن التقدم في هذا المجال لم يحقق كامل التوقعات. |
Es sobre esta base que en nueve resoluciones anteriores de la Asamblea General se pidió el pago de indemnización a las Naciones Unidas por daños sufridos como consecuencia del ataque contra el puesto de mantenimiento de la paz de Qana. | UN | وعلى هذا الأساس طُلِب في تسعة قرارات سابقة للجمعية العامة دفع تعويضات للأمم المتحدة عن أضرار تكبدتها نتيجة لإعتداء على موقع حفظ السلام في قانا. |
Sobre esta base, en nueve resoluciones anteriores de la Asamblea General se pidió el pago de una indemnización a las Naciones Unidas por los daños ocurridos como resultado de un ataque contra el puesto de mantenimiento de la paz de Qana. | UN | واستنادا إلى ذلك الأساس طلبت تسعة قرارات سابقة للجمعية العامة دفع تعويض للأمم المتحدة عن الضرر الذي نشأ نتيجة للهجوم على مركز حفظ السلام في قانا. |
Como ya se ha señalado en otras ocasiones (véase A/41/457, párr. 4), el Secretario General estima que, para poder cumplir con la petición de la Asamblea General, será necesario terminar primero el estudio de viabilidad funcional iniciado en cumplimiento de resoluciones anteriores de la Asamblea. | UN | ٣ - ويعتقد اﻷمين العام، كما بيﱠن من قبل، )انظر A/41/457، الفقرة ٤(، بأن من الضروري، لتلبية الطلب الذي وجهته إليه الجمعية العامة، إكمال دراسة الجدوى الوظيفية التي بدأت عملا بالقرارات السابقة للجمعية. |
Como ya se ha señalado en otras ocasiones (véase A/41/457, párr. 4), el Secretario General estima que, para poder cumplir con la petición de la Asamblea General, será necesario terminar primero el estudio de viabilidad funcional iniciado en cumplimiento de resoluciones anteriores de la Asamblea. | UN | ٣ - ويعتقد اﻷمين العام، كما بيﱠن من قبل، )انظر A/41/457، الفقرة ٤(، أن من الضروري، لتلبية الطلب الذي وجهته إليه الجمعية العامة، اكمال دراسة الجدوى الوظيفية التي بدأت عملا بالقرارات السابقة للجمعية. |
En él se hace referencia a las resoluciones anteriores de la Asamblea General sobre la prohibición del desarrollo y la fabricación de nuevos tipos de armas de destrucción en masa y de nuevos sistemas de tales armas, y asimismo se toma nota del párrafo 77 del Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | وهو يشير الى القرارات السابقة الصادرة عن الجمعية العامة بشأن حظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة من هذه اﻷسلحة، ويذكر بالفقرة ٧٧ من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة. |
Por lo demás, resoluciones anteriores de la Asamblea General recomendaron que se llevaran a cabo reuniones de expertos para profundizar en la cuestión de los mercenarios y contar con proposiciones para una mejor clarificación jurídica de prevención y sanción a las actividades mercenarias. | UN | ومن ناحية أخرى، أوصت القرارات السابقة التي اتخذتها الجمعية العامة بعقد اجتماعات للخبراء ﻹجراء دراسة متعمقة لمسألة المرتزقة وتقديم مقترحات لوضع تفسير قانوني أفضل لكيفية منع أنشطة المرتزقة والمعاقبة عليها. |
El proyecto de resolución que hoy presentamos hace referencia a resoluciones anteriores de la Asamblea General y a los informes pertinentes al tema del Secretario General y de la propia Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala (MINUGUA). | UN | إن مشروع القرار الذي نقدمه اليوم يشير إلى قرارات الجمعية العامة السابقة وإلى تقارير الأمين العام ذات الصلة وإلى تقارير بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا. |
Resulta tanto más alentador que el Año Internacional del Deporte y de la Educación Física en 2005 y las resoluciones anteriores de la Asamblea General sean un indicio claro de que están teniendo repercusiones duraderas. | UN | وهذا أمر يدعو إلى زيادة التشجيع بوصفه علامة واضحة على أن العام الدولي للرياضة والتربية البدنية في عام 2005 والقرارات السابقة للجمعية العامة تحدث تأثيرا دائما. |
El presente informe se ha preparado atendiendo a la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 67/255, y en cumplimiento de resoluciones anteriores de la Asamblea, entre ellas las resoluciones 51/243, 57/281 B, 57/305, 59/266, 61/244, 63/250 y 65/247, relativas al empleo de consultores, contratistas, personal proporcionado gratuitamente y funcionarios jubilados. | UN | يُقدم هذا التقرير بناءً على طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 67/255، وامتثالا لقرارات سابقة للجمعية العامة بما فيها القرارات 51/243 و 57/281 باء و 57/305 و 59/266 و 61/244 و 63/250 و 65/247 المتعلقة بالتعاقد مع الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين والموظفين المقدَّمين دون مقابل والموظفين المتقاعدين. |