ويكيبيديا

    "resoluciones internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القرارات الدولية
        
    • للقرارات الدولية
        
    • قرارات دولية
        
    • لقرارات الشرعية الدولية
        
    • بالقرارات الدولية
        
    Habiendo tomado nota de sus resoluciones precedentes, y de las resoluciones internacionales que reiteran la invalidez de la adquisición de territorios por la fuerza, UN وبعد أن استذكر قراراته السابقة، وكذلك القرارات الدولية التي تؤكد على عدم جواز اكتساب اﻷراضي بالقوة.
    - Recordando sus resoluciones anteriores, así como las resoluciones internacionales por las que se afirma que no se puede adquirir territorios por la fuerza, UN وبعد أن استذكر قراراته السابقة، وكذلك القرارات الدولية التي تؤكد على عدم جواز اكتساب اﻷراضي بالقوة،
    Jerusalén oriental es un territorio ocupado sujeto a las resoluciones internacionales, y es el centro espiritual de las tres religiones sagradas. UN إن مدينة القدس الشرقية أرض محتلة بموجب القرارات الدولية. كما أنها العاصمة الروحية للديانات السماوية الثلاث.
    En segundo lugar, la entidad sionista no respeta las resoluciones internacionales. UN ثانيا، إن الكيان الصهيوني لم يحترم القرارات الدولية.
    La comunidad internacional debe poner fin a las prácticas inhumanas de Israel y obligarle a cumplir las resoluciones internacionales. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يضع حدا لممارسات إسرائيل غير الإنسانية، وإرغامها على الامتثال للقرارات الدولية.
    Kuwait hace responsable a la comunidad internacional de la matanza de civiles inocentes en la República Árabe Siria, e insta a las Naciones Unidas a aprobar resoluciones internacionales para detener la pérdida de vida y garantizar que no haya inmunidad para los autores de esas matanzas. UN 10 - وتحمِّل الكويت المجتمع الدولي مسؤولية قتل المدنيين الأبرياء في سوريا، وتدعو الأمم المتحدة إلى إصدار قرارات دولية لوقف نزيف الدم، مع ضمان عدم إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب.
    El orador afirma que las operaciones de mantenimiento de la paz deben tener duración limitada y conducir a la aplicación de las resoluciones internacionales. UN وأكد أن عمليات حفظ السلام يجب أن تكون ذات إطار زمني محدد يتم فيه تطبيق القرارات الدولية.
    Recordando sus resoluciones anteriores y otras resoluciones internacionales sobre el tema, UN وإذ يذكر بالقرارات السابقة الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي وغيرها من القرارات الدولية حول هذا الموضوع،
    Recordando sus resoluciones anteriores y otras resoluciones internacionales sobre el tema, UN وإذ يذكر بالقرارات السابقة الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي وغيرها من القرارات الدولية حول هذا الموضوع،
    Túnez está comprometido a proseguir con los esfuerzos encaminados a reanudar las negociaciones en virtud de las resoluciones internacionales pertinentes y la hoja de ruta. UN كما أن تونس حريصة على مواصلة المساعي لاستئناف المفاوضات على أساس القرارات الدولية ذات الصلة وتنفيذ خارطة الطريق.
    Recordando las resoluciones anteriores de la Organización de la Conferencia Islámica y otras resoluciones internacionales sobre este tema, UN إذ يذكر بالقرارات السابقة الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي وغيرها من القرارات الدولية حول هذا الموضوع؛
    Han dado lugar, incluso, a que Israel, con toda impunidad, trate con crueldad al pueblo palestino y rechace todas las resoluciones internacionales pertinentes. UN وظلت إسرائيل ترفض كل القرارات الدولية ذات الصلة.
    Sin embargo, se deniega a los refugiados palestinos el derecho a regresar su patria, tal como se dispone en un sinnúmero resoluciones internacionales. UN واللاجئون الفلسطينيون محرومون من العودة لوطنهم كما هو وارد في عدد لا يحصى من القرارات الدولية.
    Recordando las resoluciones anteriores de la Organización de la Conferencia Islámica y otras resoluciones internacionales sobre este tema, UN إذ يذكر بالقرارات السابقة الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي وغيرها من القرارات الدولية حول هذا الموضوع؛
    En ese sentido, Israel también sigue pisoteando las resoluciones internacionales. UN وتجاهلت إسرائيل كذلك القرارات الدولية الصادرة بشأن هذا الجانب.
    Instamos a la comunidad internacional a que obligue a Israel a respetar el derecho internacional, las resoluciones internacionales y el Cuarto Convenio de Ginebra. UN كما ندعوه إلى تحمل مسؤولياته وإلزام إسرائيل باحترام القرارات الدولية وأحكام القانون الدولي وتطبيق اتفاقية جنيف الرابعة.
    Israel ha violado las resoluciones internacionales e ignorado las obligaciones que asumió en virtud de la hoja de ruta al acelerar la creación de nuevos asentamientos. UN وانتهكت إسرائيل القرارات الدولية وتجاهلت التزاماتها بموجب خارطة الطريق بالإسراع في خطى بناء المستوطنات.
    Exhortamos a Israel a que ponga en práctica todas las resoluciones internacionales y devuelva todas las tierras árabes ocupadas en Palestina, las Alturas de Golán y el Líbano. UN إننا نطالب بإنفاذ كل القرارات الدولية باسترجاع كل الأراضي العربية المحتلة في فلسطين والجولان ولبنان.
    Teniendo presentes las resoluciones anteriores, así como las resoluciones internacionales por las que se ratifica la nulidad de la adquisición de territorios por la fuerza, UN - وبعد أن استذكر قراراته السابقة، وكذلك القرارات الدولية التي تؤكد على عدم جواز اكتساب اﻷراضي بالقوة. يقرر
    Siempre hemos recurrido a soluciones diplomáticas, de conformidad con las resoluciones internacionales, a fin de garantizar la preservación de la integridad territorial y la unidad nacional del Iraq y evitar más peligros y agonías para toda la región. UN وقد أيدنا دائما ولا نزال نؤيد اللجوء إلى الحلول الدبلوماسية وفقا للقرارات الدولية وبما يضمن الحفاظ على وحدة العراق وكيانه، أرضا وشعبا، وبما يوفر عليه وعلى المنطقة بأسرها المزيد من المخاطر واﻵلام.
    Sr. Al-Hitti (Iraq) (interpretación del árabe): Es realmente lamentable que la comunidad internacional, representada por la Asamblea General, se vea obligada a seguir examinando este tema del programa a pesar de que se han aprobado seis resoluciones internacionales sucesivas en todas las cuales se pide a los Estados Unidos que pongan fin al embargo económico, comercial y financiero que han impuesto a Cuba. UN السيد الهيتي )العراق(: إن ما يؤسف له حقا هو اضطرار المجتمع الدولي، ممثلا بالجمعية العامة، إلى الاستمرار في تناول هذا البند من جدول اﻷعمال على الرغم من صدور ستة قرارات دولية متتالية تطالب جميعها الولايات المتحدة بإنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته على كوبا.
    Recientemente las autoridades israelíes abrieron un túnel bajo la Mezquita de al-Aqsa. Se trató de una violación flagrante de los santuarios islámicos y de una infracción clara de resoluciones internacionales vinculantes sobre el estatuto de Jerusalén. UN ومؤخــرا أقــدمت السلطات اﻹسرائيلية على فتح نفــق تحت المسجد اﻷقصى، مما يعتبر تعديا ســافرا على المقدسات اﻹسلامية وخرقا صريحا لقرارات الشرعية الدولية فيما يتعلق بوضع القدس الشريف.
    El Primer Ministro israelí es el último que debería hablar de la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad teniendo en cuenta la historia de su país y la mala reputación que ha adquirido, así como la frivolidad que ha mostrado respecto a las resoluciones internacionales. UN إن رئيس وزراء إسرائيل آخر من يحق له الكلام عن أهميــة تنفيــذ قرارات مجلس اﻷمن، ﻷن تاريخ بلاده معروف وسيء الصيت في الاستهانة بالقرارات الدولية والسخر منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد