La Junta Ejecutiva debería limitar en la mayor medida posible la aplicación de resoluciones o decisiones a cuestiones directamente relacionadas con la administración y las políticas del UNICEF. | UN | يحد المجلس التنفيذي قدر الامكان من سن قرارات أو مقررات بشأن مسائل تتعلق بادارة وسياسات اليونيسيف مباشرة. |
Por lo menos tres resoluciones o decisiones que representan distintas percepciones de la pasada trayectoria del TNP y de su futuro estaban ante nosotros. | UN | وكانت أمامنا ثلاثة قرارات أو مقررات على اﻷقل تمثل مفاهيم مختلفة للسجل السابق لمعاهدة عدم الانتشار ولمستقبلها. |
Luego, el Presidente emitirá sus propias evaluaciones o conclusiones en relación con los resultados del debate general y de los debates interactivos, que también pueden servir de base para la formulación de resoluciones o decisiones de la Asamblea General. | UN | عندئذ يمكن للرئيس أن يصدر تقييمه أو استنتاجاته بشأن النتيجة التي خلص إليها حول كل من المناقشة العامة المناقشات التفاعلية. والأمر الذي يمكن أن يشكل أيضا أساسا لوضع قرارات أو مقررات الجمعية العامة. |
Examen de los proyectos de resoluciones o decisiones presentados respecto de los temas 73 y 83 del programa 29 de junio | UN | النظر في مشاريع القرارات أو المقررات ٢٩ حزيران/يونيه المقدمـة فــي إطار البندين ٧٣ و ٨٣ من |
Tal vez sea prudente evitar ampliar la función del Presidente para determinar los temas, planificar o asignar prioridades al programa y tomar decisiones por lo que respecta a examen de las resoluciones o decisiones. | UN | ولعل من الحكمة تجنب توسيع دور الرئيس في تحديد الموضوعات أو تخطيط جدول الأعمال أو تحديد أولوياته واتخاذ قرارات تتعلق بالنظر في القرارات أو المقررات. |
En segundo lugar, la Comisión ha aprobado en algunos casos resoluciones o decisiones en que están incorporados mandatos concretos en el entendimiento de que se prepararía un documento por separado. | UN | ثانيا، اعتمدت اللجنة في بعض الحالات قرارات أو مقرّرات ذات صلة شملت ولايات معيّنة، على أن تُعدّ وثيقة منفصلة عن كلٍ منها. |
1. Reuniones informativas sobre resoluciones o decisiones en perspectiva | UN | 1 - اجتماعات الإحاطة علماً بالقرارات أو المقررات المتوقعة |
Las medidas pueden adoptar la forma de resúmenes de la Presidencia, conclusiones convenidas, resoluciones o decisiones. | UN | ويمكن أن تتخذ الإجراءات شكل ملخصات من الرئيس، أو استنتاجات متفق عليها. أو قرارات أو مقررات. |
Los mandatos para ese despliegue dimanan de resoluciones o decisiones de los órganos de las Naciones Unidas o son resultado de acuerdos entre la Alta Comisionada y el país o países interesados. | UN | وولايات عمليات الحضور الميداني هذه مستمدة من قرارات أو مقررات اتخذتها هيئات اﻷمم المتحدة، أو ناتجة عن اتفاقات بين المفوضة السامية والبلد المعني أو البلدان المعنية. |
Los mandatos para esa presencia se basan en resoluciones o decisiones del Consejo de Seguridad, la Comisión de Derechos Humanos, o bien son resultado de acuerdos entre el Alto Comisionado y el país interesado. | UN | وتنبثق ولايات مراكز التمثيل هذه من قرارات أو مقررات مجلس اﻷمن أو لجنة حقوق اﻹنسان أو تكون نتيجة اتفاقات بين المفوضة السامية والبلد المعني. |
Las directrices y solicitudes dirigidas al Secretario General en las resoluciones o decisiones de los órganos intergubernamentales pertinentes constituyen mandatos legislativos para la labor que se lleva a cabo en los programas y subprogramas. | UN | تشــكل الطلبات والتوجيــهات المقدمة إلى اﻷمين العام والواردة في قرارات أو مقررات الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة ولايات تشريعية للعمل الذي سيُضطلع به في إطار البرامج والبرامج الفرعية. |
La mayoría opinaba que la Comisión debía seguir aplicando sus conocimientos a las situaciones de los países que no se examinaran en la Comisión de Derechos Humanos adoptando resoluciones o decisiones específicas por países o temáticas o declaraciones de la Presidencia. | UN | واقترحت الأغلبية أن تواصل اللجنة الفرعية تطبيق خبرتها على الحالات القطرية التي ليست قيد البحث باعتماد قرارات أو مقررات أو بيانات خاصة بأقطار محددة أو موضوعية لرئيس اللجنة الفرعية. |
La mayoría sugirió que la Subcomisión debía seguir aplicando sus conocimientos a las situaciones de los países que no se examinaran en la Comisión de Derechos Humanos, adoptando resoluciones o decisiones específicas por países o temáticas o declaraciones de la Presidencia. | UN | واقترحت الأغلبية أن تواصل اللجنة الفرعية تطبيق خبرتها على الحالات القطرية التي ليست قيد البحث في لجنة حقوق الإنسان باعتماد قرارات أو مقررات أو بيانات للرئيس بشأن أقطار أو مواضيع محددة. |
Este asunto se puede tratar en el debate general, pero cuando hablamos de resoluciones o decisiones en concreto, entonces debe aplicarse un reglamento concreto. | UN | ويمكن مناقشة هذا الأمر في المناقشة العامة، ولكن عندما نتكلم عن قرارات أو مقررات بعينها، فإنه ينبغي بالتالي تطبيق قواعد إجرائية معينة. |
En ese sentido, pido a las delegaciones que deseen presentar proyectos de resoluciones o decisiones que se sirvan de consultar a la Secretaría al respecto. | UN | وفي ذلك الصدد، أرجو من الوفود التي تود تقديم مشاريع قرارات أو مقررات أن تتكرم بالتشاور مع الأمانة العامة بشأن هذا الأمر. |
Estimación para 2004-2005: 18 intervenciones, declaraciones, resoluciones o decisiones | UN | تقديرات الفترة 2004-2005: 18 من البيانات أو الإعلانات أو القرارات أو المقررات |
Objetivo para 2006-2007: 28 intervenciones, declaraciones, resoluciones o decisiones | UN | الهدف للفترة 2006-2007: 20 من البيانات أو الإعلانات أو القرارات أو المقررات |
Destacó especialmente el carácter neutral del CICR e indicó que por mucho que el CICR fuese frecuentemente observador en las reuniones de las Naciones Unidas, no hacía suyas necesariamente las resoluciones o decisiones adoptadas por los órganos políticos de la organización. | UN | وشددت بالخصوص على أن اللجنة الدولية للصليب الأحمر محايدة، وأنها، رغم حضورها المتواتر لاجتماعات الأمم المتحدة بصفة مراقب، لا تؤيد بالضرورة القرارات أو المقررات الصادرة عن الهيئات السياسية للمنظمة. |
- Adopción de resoluciones o decisiones sobre cada país examinado; | UN | - اعتماد القرارات أو المقررات المتعلقة بكل بلد مشمول باستعراض؛ |
2004-2005: 18 intervenciones, declaraciones, resoluciones o decisiones | UN | الفترة 2004-2005: 18 من البيانات أو الإعلانات أو القرارات أو المقررات |
Además, la Comisión ha aprobado en algunos casos resoluciones o decisiones pertinentes en que están incorporados mandatos concretos en el entendimiento de que se prepararía un documento por separado. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتمدت اللجنة في بعض الحالات قرارات أو مقرّرات ذات صلة شملت ولايات محددة، على أساس أنَّ وثيقة منفصلة سوف تُعدّ عن كلٍٍّ منها. |
1. Reuniones informativas sobre resoluciones o decisiones en perspectiva | UN | 1- اجتماعات الإحاطة علماً بالقرارات أو المقررات المتوقعة |
resoluciones o decisiones de la Comisión de Derechos Humanos | UN | قرار أو مقرر لجنة حقوق الإنسان |
Los exámenes y procesos de reforma fueron impulsados tanto por la propia CAC como respondiendo a resoluciones o decisiones de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y el CPC. | UN | وقد أجريت هذه الاستعراضات وعمليات اﻹصلاح بمبادرة من اللجنة نفسها و/أو استجابة لقرارات أو مقررات من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة البرنامج والتنسيق. |