La práctica de celebrar debates temáticos ha evolucionado con el tiempo, como se observa en las resoluciones posteriores sobre la revitalización de la Asamblea. | UN | وتطورت ممارسة عقد المناقشات المواضيعية مع مرور الوقت، على النحو المبين في القرارات اللاحقة بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
1) Adopte con carácter urgente todas las medidas necesarias para desmilitarizar la ciudad de Kisangani, con arreglo a lo dispuesto en la resolución 1304 (2000), de 15 de junio de 2000, y en todas las resoluciones posteriores sobre esta grave cuestión; | UN | (1) اتخاذ جميع التدابير العاجلة اللازمة بهدف إخلاء مدينة كيسانغاني من الجنود وفقا للقرار 1304 (2000) المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2000 وجميع القرارات اللاحقة المتعلقة بهذه المسألة الخطيرة؛ |
Recordando también su resolución 54/260 A, de 7 de abril de 2000, así como las resoluciones posteriores sobre la financiación de la Misión, la más reciente de las cuales es la resolución 56/252 B, de 27 de marzo de 2002, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 54/260 ألف المؤرخ 7 نيسان/أبريل 2000، وإلى القرارات اللاحقة بشأن تمويل البعثة، التي كان آخرها القرار 56/252 باء المؤرخ 27 آذار/مارس 2002، |
Recordando asimismo su resolución 54/260 A, de 7 de abril de 2000, así como las resoluciones posteriores sobre la financiación de la Misión, la más reciente de las cuales fue la resolución 56/252 C, de 27 de junio de 2002, | UN | وإذ تشير كذلك إلى قرارها 54/260 ألف المؤرخ 7 نيسان/أبريل 2000، وإلى القرارات اللاحقة بشأن تمويل البعثة، التي كان آخرها القرار 56/252 جيم المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002، |
33. Reafirma la importancia que asigna al continuo cumplimiento de su resolución 46/215 y otras resoluciones posteriores sobre la pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva, e insta a los Estados y a las entidades a que se hace referencia en la Convención y en el apartado b) del párrafo 2 del artículo 1 del Acuerdo a hacer cumplir cabalmente las medidas recomendadas en esas resoluciones; | UN | 33 - تؤكد من جديد ما تعلقه من أهميـــة على استمرار الامتثال لقرارها 46/215 وغيره من القرارات اللاحقة المتعلقة بصيد الأسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة، وتحث الدول والكيانات المشار إليها في الاتفاقية وفي الفقرة 2 (ب) من المادة 1 من الاتفاق، على أن تنفذ التدابير الموصى بها في هذه القرارات تنفيذا كاملا؛ |
Recordando también la resolución 1993/51 de la Comisión de Derechos Humanos, de 9 de marzo de 1993, y sus resoluciones posteriores sobre la cuestión, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى قرار لجنة حقوق الإنسان 1993/51 المؤرخ 9 آذار/ مارس 1993 وقراراتها اللاحقة في هذا الصدد، |
Recordando también sus resoluciones posteriores sobre el tema, incluida la resolución 45/36, de 27 de noviembre de 1990, en la que reafirmó que los Estados de la zona estaban decididos a mejorar y acrecentar su cooperación en materia política, económica, científica, cultural y en otras esferas, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قراراتها اللاحقة المتعلقة بهذه المسألة، بما فيها القرار ٤٥/٣٦ المؤرخ ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠، الذي أعادت فيه تأكيد تصميم دول المنطقة على تعزيز ودفع خطى تعاونها في المجال السياسي والاقتصادي والعلمي والثقافي وغير ذلك من المجالات، |