ويكيبيديا

    "respalda la propuesta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يؤيد اقتراح
        
    • يؤيد الاقتراح
        
    • تؤيد اقتراح
        
    • تؤيد الاقتراح
        
    • يؤيد المقترح
        
    • أيد اﻻقتراح
        
    • وأيدت الاقتراح
        
    Su delegación es partidaria de que se establezcan disposiciones obligatorias en materia de arbitraje y arreglo judicial y, por ello, respalda la propuesta de la República Árabe Siria. UN وذكر أن وفده يحبذ أحكاما إلزامية بشأن التحكيم والتسوية القضائية، ولذلك فإنه يؤيد اقتراح الجمهورية العربية السورية.
    No obstante, habida cuenta de las observaciones del representante de la India y de otras delegaciones, el orador respalda la propuesta de Rumania de que se celebren consultas oficiosas. UN ولكن نظرا لتعليقات ممثل الهند وغيره، فإنه يؤيد اقتراح رومانيا بشأن إجراء مشاورات غير رسمية.
    La delegación de la República Islámica del Irán respalda la propuesta del Movimiento de los Países No Alineados sobre la creación de un Comité Permanente integrado por miembros de la Mesa de la Conferencia. UN وإن وفده يؤيد اقتراح حركة بلدان عدم الانحياز بشأن إنشاء لجنة دائمة مؤلفة من أعضاء مكتب المؤتمر.
    Asimismo respalda la propuesta de Francia relativa a un proyecto de convenio internacional para reprimir la financiación del terrorismo. UN كما أن وفدها يؤيد الاقتراح الفرنسي المتعلق بمشروع اتفاقية دولية لقمع تمويل اﻹرهاب.
    A este respecto, la delegación del Pakistán respalda la propuesta que se plantea en el informe en relación con las misiones de determinación de los hechos. UN وفي هذا الشأن، فإن وفده يؤيد الاقتراح الوارد في التقرير فيما يتعلق بالإكثار من استعمال بعثات تقصي الحقائق.
    A tal fin, respalda la propuesta de creación de un grupo de trabajo que examine el problema. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فهي تؤيد اقتراح إنشاء فريق عامل بشأن البند.
    Italia respalda la propuesta de convocar, lo antes posible, un comité intergubernamental de negociación. UN وإيطاليا تؤيد الاقتراح بالدعوة إلى إنشاء لجنة تفاوضية حكومية دولية في أسرع وقت ممكن.
    En este sentido, el Irán respalda la propuesta que han presentado la Federación de Rusia y los Países Bajos para celebrar el centenario de la Primera Conferencia Internacional de la Paz y la clausura del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. UN وقال إن وفده يؤيد المقترح المقدم من الاتحاد الروسي وهولندا الداعي إلى الاحتفال بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام واختتام عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    La delegación de la República Islámica del Irán respalda la propuesta del Movimiento de los Países No Alineados sobre la creación de un Comité Permanente integrado por miembros de la Mesa de la Conferencia. UN وإن وفده يؤيد اقتراح حركة بلدان عدم الانحياز بشأن إنشاء لجنة دائمة مؤلفة من أعضاء مكتب المؤتمر.
    Cuba respalda la propuesta de Papua Nueva Guinea para que la descolonización constituya un subprograma aparte. UN ١٣ - ومضت تقول إن وفدها يؤيد اقتراح بابوا غينيا الجديدة بأن يمثل إنهاء الاستعمار برنامجا فرعيا مستقلا.
    Por lo que se refiere al artículo 4 relativo al ámbito de aplicación del proyecto de convenio, el Japón respalda la propuesta de Bélgica. UN ١٨ - وفيما يتعلق بالمادة ٤ بشأن نطاق تطبيق مشروع الاتفاقية، قال إن وفده يؤيد اقتراح بلجيكا.
    1. respalda la propuesta del Secretario General de aceptar el ofrecimiento del Gobierno de Alemania para trasladar la sede del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas a Bonn a contar de mediados de 1996; UN ١ - يؤيد اقتراح اﻷمين العام بقبول العرض المقدم من حكومة ألمانيا لنقل مقر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة إلى بون اعتبارا من منتصف عام ١٩٩٦؛
    1. respalda la propuesta del Secretario General de aceptar el ofrecimiento del Gobierno de Alemania para trasladar la sede del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas a Bonn a contar de mediados de 1996; UN ١ - يؤيد اقتراح اﻷمين العام بقبول العرض المقدم من حكومة ألمانيا لنقل مقر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة إلى بون اعتبارا من منتصف عام ١٩٩٦؛
    1. respalda la propuesta del Secretario General de aceptar el ofrecimiento del Gobierno de Alemania para trasladar la sede del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas a Bonn a contar de mediados de 1996; UN ١ - يؤيد اقتراح اﻷمين العام بقبول العرض المقدم من حكومة ألمانيا لنقل مقر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة إلى بون اعتبارا من منتصف عام ١٩٩٦؛
    Con respecto a los métodos de trabajo del Comité Especial, la delegación de la República Bolivariana de Venezuela respalda la propuesta presentada por la República Dominicana en nombre del Grupo de Río. UN وفيما يتعلق بأساليب عمل اللجنة الخاصة، قال إن وفده يؤيد الاقتراح المقدم من الجمهورية الدومينيكية نيابة عن مجموعة ريو.
    Las diferencias entre los proyectos de artículos 81 y 82, explicadas por el representante de Alemania, resultan convincentes y su delegación respalda la propuesta. UN وأضاف أن تفسير ممثل ألمانيا للفروق بين مشروعي المادتين 81 و 82 تفسير مقنع ووفده يؤيد الاقتراح.
    respalda la propuesta de incluir en el informe anual del Comité una lista con los plazos de presentación de informes fijados para los Estados partes. UN وقال إنه يؤيد الاقتراح بإدراج المواعيد النهائية المختلفة للإبلاغ المحددة للدول الأطراف في تقرير اللجنة السنوي.
    El orador se muestra reacio a votar al respecto, por lo que respalda la propuesta formulada por el representante de Papua Nueva Guinea. UN وأضاف أنه متردد في التصويت بهذا الشأن. ولهذا فهو يؤيد الاقتراح الذي تقدم به ممثل بابوا غينيا الجديدة.
    respalda la propuesta confederal del Presidente Denktas y las negociaciones indirectas que ha iniciado el Secretario General. UN وهي تؤيد اقتراح الرئيس دنكتاش بشأن الاتحاد الكونفيدرالي، كما تؤيد المحادثات عن قرب التي بادر بها الأمين العام.
    El Grupo respalda la propuesta de establecer un fondo internacional de apoyo a las víctimas de la explotación y el abuso sexuales por el personal de las misiones. UN وقال إن المجموعة تؤيد الاقتراح القاضي بإنشاء صندوق دولي لدعم ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسي من قبل أفراد البعثة.
    El Sr. Möller (Observador de Finlandia) afirma que respalda la propuesta formulada por el representante de los Estados Unidos por las razones que adujo. UN 56 - السيد مولار (مراقب فنلندا): قال إنه يؤيد المقترح المقدم من ممثل الولايات المتحدة للأسباب التي أوردها في ملاحظاته.
    Elogia la organización de un seminario sobre seguridad humana y respalda la propuesta de crear un servicio especial de seguridad humana de la ONUDI. UN وأشادت بتنظيم حلقة عمل عن الأمن البشري، وأيدت الاقتراح الداعي إلى إنشاء مرفق خاص للأمن البشري تابع لليونيدو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد