ويكيبيديا

    "respaldamos el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نؤيد
        
    • ونؤيد
        
    • وندعم
        
    • ونحن ندعم
        
    respaldamos el llamamiento a favor de una cesación del fuego inmediata en los territorios palestinos ocupados que sea fiable, sostenible y verificable. UN إننا نؤيد الدعوة إلى وقف فوري لإطلاق النار في الأراضي الفلسطينية المحتلة يكون ذا مصداقية ومستداما ويمكن التحقق منـــه.
    Cuarto, respaldamos el mejoramiento general de los métodos de trabajo del Consejo, incluida su relación con la Asamblea General. UN رابعا، نؤيد التحسين الشامل في أساليب عمل المجلس، بما في ذلك في علاقته مع الجمعية العامة.
    En este contexto, respaldamos el informe de nuestros ministros de hacienda en el que se destaca una amplia gama de reformas estructurales, en particular: UN ونحن نؤيد في هذا المجال تقرير وزراء مالياتنا الذي يركز على طائفة واسعة من الاصلاحات الهيكلية من بينها:
    respaldamos el derecho de Israel a su legítima defensa, incluso ante los ataques cometidos por Hamas mediante el lanzamiento de cohetes al sur de Israel. UN ونؤيد حق إسرائيل في الدفاع عن النفس، بما في ذلك حقها في صد الهجمات الصاروخية التي تشنها حماس على جنوب إسرائيل.
    respaldamos el derecho del Gobierno de enjuiciar hasta los últimos extremos de la ley a los responsables de asesinato, rebelión y otros delitos contra el Gobierno y el pueblo de Burundi. UN ونؤيد حق الحكومة في أن تحاكم الى أقصى حد يسمح به القانون المسؤولين عن ارتكاب عمليات القتل والتمــرد وغيــر ذلـك من الجرائم ضد حكومة بوروندي وشعبها.
    respaldamos el plan de paz de las Naciones Unidas y exhortamos a todas las partes a que cooperen plenamente para implementarlo cuanto antes. UN وندعم خطة السلام التي وضعتها الأمم المتحدة، وندعو جميع الأطراف إلى التعاون الكامل في تنفيذها السريع.
    respaldamos el cumplimiento del mandato renovado del Comité establecido en la resolución 1540. UN ونحن ندعم أداء اللجنة المُنشأة بموجب القرار 1540 لولايتها المجدّدة.
    respaldamos el criterio de que dicho órgano debe adecuarse a la nueva estructura internacional, no sólo en cuanto al número de miembros, sino también respecto a sus métodos y procedimientos en la toma de decisiones. UN ونحن نؤيد الفكرة القائلة بأن المجلس ينبغي أن يتكيــف وفقــا للهيكل الدولي الجديد، ليس فقط فيما يتعلق بعدد أعضائــه، بل أيضا فيما يتعلق بالطرق واﻹجراءات التي يتبعهــا فــي صنع القرارات.
    En conclusión, respaldamos el enfoque positivo de la iniciativa que se nos ha presentado hoy. UN وختاما، نحن نؤيد النهج اﻹيجابي للمبادرة التي قدمت اليوم.
    En este sentido, respaldamos el llamado a una conferencia internacional para instrumentar medidas que tiendan a combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas. UN ولذا فإننا نؤيد الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي يكرس لتدابير مكافحة النقل غير المشروع لﻷسلحة الصغيرة.
    respaldamos el proyecto de Declaración, en el que, por primera vez, se centra la atención en la reducción de la demanda dentro de la estrategia general contra las drogas peligrosas. UN كما أننا نؤيد مشروع اﻹعلان الذي يركز للمرة اﻷولى على جانب خفض الطلب في إطار استراتيجية شاملة لمكافحة المخدرات الخطيرة.
    Asimismo respaldamos el deseo de complementariedad que anima a estas dos organizaciones y su reconocimiento de las ventajas respectivas. UN كما نؤيد الرغبة في إقامة التكامل الذي تستهدي به المنظمتان ووعيهما بمواطن قوة كل منهما.
    respaldamos el establecimiento de un mecanismo que garantice la plena aplicación de ese Memorando por parte de Israel. UN وإننا نؤيد تأييدا تاما إنشاء آلية تضمن التزام إسرائيل التام بالمذكرة.
    Por supuesto que respaldamos el aumento del número de miembros permanentes del Consejo de Seguridad para incluir a naciones tales como Alemania y el Japón. UN ونحن بكل تأكيد نؤيد زيادة عدد الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن بحيث تضم هذه العضوية دولاً مثل ألمانيا واليابان.
    respaldamos el empeño en establecer relaciones de buena vecindad y alentamos las distintas iniciativas en apoyo de la estabilidad en Europa sudoriental. UN ونؤيد الجهود الرامية إلى إقامة علاقات حُسن جوار، ونشجع المبادرات المختلفة التي تدعم الاستقرار في جنوب شرق أوروبا.
    También respaldamos el deseo de Alemania y del Japón de ser miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN ونؤيد أيضا رغبة ألمانيا واليابان في الحصول على مركز عضو دائم في مجلس اﻷمن.
    respaldamos el Acuerdo sobre la aplicación y nos complace el progreso alcanzado en pro de su entrada en vigor. UN ونؤيد تنفيذ الاتفاق، ونرحب بالتقدم المحرز نحو دخوله حيز النفاذ.
    respaldamos el hecho de que haya mayor cooperación entre el Consejo Económico y Social, el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN ونؤيد زيادة التفاعل بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن والجمعية العامة.
    respaldamos el funcionamiento efectivo del Fondo para la Democracia, y la concertación urgente de una convención global contra el terrorismo. UN ونحن نؤيد العمليات الفعالة لصندوق الديمقراطية، وندعم كذلك اعتماد اتفاقية عالمية لمكافحة الإرهاب على وجه الاستعجال.
    respaldamos el programa de reforma de la Organización y los esfuerzos realizados para fortalecer el sistema de apoyo humanitario. UN وندعم جدول أعمال المنظمة للإصلاح والجهود المبذولة لتعزيز نظام الدعم الإنساني.
    respaldamos el fortalecimiento de los marcos de las Naciones Unidas para el logro del desarrollo equitativo y sostenible. UN ونحن ندعم تعزيز أطر الأمم المتحدة لبلوغ تنمية عادلة ومستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد