Éstas son las razones por las que la Unión Europea no está en condiciones de respaldar el proyecto de resolución. | UN | هذه أسباب عدم قدرة الاتحاد الأوروبي على تأييد مشروع القرار. |
En este contexto, instamos a respaldar el proyecto de resolución sobre el multilingüismo, el cual impulsaría un diálogo fructífero entre las civilizaciones. | UN | وندعو في هذا الصدد، إلى تأييد مشروع القرار بشأن تعدد اللغات والذي يمكن أن يشكِّل قوة دافعة لإقامة حوار صادق بين الحضارات. |
A la luz de lo precedente, China no ha podido respaldar el proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/57/L.37 y se abstuvo en la votación sobre dicho proyecto. | UN | وفي ضوء كل ما تقدم، لم تتمكن الصين من تأييد مشروع القرار المتضمن في الوثيقة A/C.1/57/L.37 وامتنعت عن التصويت عليه. |
Las propuestas de la Unión Europea no se han aceptado, por lo que sus Estados miembros no pueden respaldar el proyecto de resolución. | UN | ولم يُقبل اقتراح الاتحاد الأوروبي بهذا الشأن، ولذلك فليس بمقدور الدول الأعضاء فيه أن تؤيد مشروع القرار. |
Ahora bien, Australia no puede respaldar el proyecto de resolución en su conjunto a causa del lenguaje empleado en otra parte del texto, que desvía su objetivo hacia cuestiones superfluas. | UN | بيد أن استراليا لم تستطع أن تؤيد مشروع القرار ككل بسبب اللغة المستخدمة في مكان آخر من النص والتي حولت تركيزه إلى قضايا دخيلة. |
Señala que la cooperación internacional en el ámbito de los derechos humanos sólo es posible si se adopta un enfoque no selectivo, imparcial y objetivo, e insta a todos los Estados Miembros a respaldar el proyecto de resolución. | UN | والتعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان لا يمكن أن يتحقق إلا بنهج غير انتقائي يتسم بالحياد والموضوعية وحث جميع الدول الأعضاء على دعم مشروع القرار. |
Si bien compartimos la opinión de que el objetivo último del desarme nuclear es la eliminación completa de las armas nucleares, no podemos respaldar el proyecto de resolución en su conjunto. | UN | وبينما نتشاطر الرأي القائل إن الهدف النهائي لنزع السلاح النووي هو القضاء التام على الأسلحة النووية، لا يمكننا تأييد مشروع القرار ككل. |
La UE no pudo respaldar el proyecto de resolución que se está examinando cuando se presentó en 2004, ya que nos preocupaba la eficacia de las medidas que en él se proponían. | UN | ولم يكن الاتحاد الأوروبي في موقف يتيح له تأييد مشروع القرار قيد النظر لدى تقديمه لآخر مرة في 2004، نظرا لوجود شواغل لدينا آنذاك بشأن فعالية الخطوات التي يقترحها. |
Para concluir, el Movimiento de los Países No Alineados espera que todas las delegaciones puedan unírsenos para respaldar el proyecto de resolución que mi delegación acaba de presentar. | UN | وفي الختام، تأمل حركة عدم الانحياز أن تتمكن جميع الوفود من الانضمام إلينا في تأييد مشروع القرار الذي تولى عرضه وفدي من فوره. |
El orador señaló que, si bien no había podido respaldar el proyecto de resolución revisado, Belarús estaba de acuerdo con la redacción propuesta por los patrocinadores, en vista de la importancia de las cuestiones que en él se trataban y en aras del consenso. | UN | ولاحظ المتكلم أنَّه رغم أنَّه تعذر على بيلاروس تأييد مشروع القرار المنقَّح، فإنَّها، بالنظر إلى أهمية هذه المسائل ولدعم التوافق في الآراء، وافقت على الصيغة التي اقترحها مقدِّمو مشروع القرار. |
Deseamos que se siga prestando un respaldo internacional importante al significativo proyecto de resolución que examina la Comisión, e invitamos a los pocos Estados que votaron en contra de la resolución o se abstuvieron el año pasado a que reconsideren su posición y se sumen a la comunidad internacional para respaldar el proyecto de resolución de este año. | UN | نحن نتطلع إلى استمرار التأييد الدولي الكبير لمشروع القرار الهام المعروض على اللجنة، وندعو العدد القليل من الدول التي صوتت معارضة للقرار أو امتنعت عن التصويت عليه في العام الماضي إلى إعادة النظر في موقفها والانضمام إلى المجتمع الدولي في تأييد مشروع القرار هذا العام. |
Abrigamos la esperanza de que todas las delegaciones puedan respaldar el proyecto de resolución A/C.1/64/L.54 y, de esta forma, contribuir y dar expresión concreta a los pronunciamientos positivos en relación con el logro de un mundo libre de armas nucleares. | UN | ونأمل أن تستطيع كل الوفود تأييد مشروع القرار A/C.1/64/L.54، وبذلك، تعرب إعرابا عمليا وتساهم في الإعلانات الايجابية المتعلقة بتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |
Sr. Mesdoua (Argelia) (interpretación del francés): Mi delegación lamenta no haber podido respaldar el proyecto de resolución A/C.1/51/L.17, que examinamos hoy, por las siguientes razones. | UN | السيد مسدوة )الجزائر( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: إن وفدي يشعر باﻷسف لعدم استطاعته تأييد مشروع القرار A/C.1/51/L.17، الذي عرض علينا اليوم، وذلك لﻷسباب التالية. |
Sr. Freeman (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) (habla en inglés): El Reino Unido se complace haber podido respaldar el proyecto de resolución A/C.1/59/L.28, titulado " Relación entre desarme y desarrollo " . | UN | السيد فريمان (المملكة المتحدة) (تكلم بالانكليزية): يسر المملكة المتحدة أنها تمكنت من تأييد مشروع القرار A/C.1/59/L.28، المعنون " الصلة بين نزع السلاح والتنمية " . |
Por consiguiente, Alemania se complace en respaldar el proyecto de resolución A/62/L.4, acogiendo con satisfacción de ese modo las oportunidades y perspectivas de una verdadera paz y prosperidad en la península de Corea conforme figura en la Declaración sobre el fomento de la paz, la prosperidad y las relaciones entre el norte y el sur de Corea, aprobada en la cumbre. | UN | وعليه يسر ألمانيا أن تؤيد مشروع القرار A/62/L.4، وهي بذلك ترحب بفرص وآفاق سلام ورخاء حقيقيين في شبه الجزيرة الكورية، وفقا لما ورد في إعلان اجتماع القمة بشأن الدفع قدما بالعلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية، والسلام والازدهار. |
33. Observando que el voluntariado puede fomentar la participación en la sociedad y estrechar las relaciones humanas, la oradora insta a las delegaciones a respaldar el proyecto de resolución relativo a esta cuestión presentado a la Comisión por el Brasil y el Japón. | UN | 33 - وأشارت إلى أن العمل التطوعي يمكن أن يعزز المشاركة في المجتمع ويعمق العلاقات البشرية، وطلبت من الوفود دعم مشروع القرار المتعلق بهذا الموضوع الذي قدمته البرازيل واليابان إلى اللجنة. |