ويكيبيديا

    "respecta a la igualdad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يتعلق بالمساواة بين
        
    • يتعلق بالمساواة في
        
    • يتعلق بالمساواة بينهما في
        
    • يتعلق بمسائل المساواة بين
        
    En lo que respecta a la igualdad de género en educación, Eritrea hizo progresos notables hasta la guerra fronteriza de 1998. UN فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في مجال التعليم، أحرزت إريتريا تقدما ملحوظا إلى حين نشوب الحرب على الحدود في عام 1998.
    Los Estados Miembros, entre tanto, deben asumir sus propios compromisos y obligaciones en lo que respecta a la igualdad de los géneros y el empoderamiento de la mujer, que en muchos casos pueden exigir cambios normativos internos. UN وإلى أن يتم ذلك، ينبغي للدول الأعضاء أن تفي بتعهداتها والتزاماتها الخاصة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وقد يتطلب ذلك في كثير من الحالات إدخال تغييرات على السياسات المحلية.
    Estamos ilusionados porque hemos presenciado progresos considerables y enormes logros en lo que respecta a la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres. UN فالأمل يحدونا لأننا شهدنا تقدما كبيرا وإنجازات مهمة في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Este principio también se aplica en lo que respecta a la igualdad de protección que se aplica a todas las categorías de trabajadores. UN ويطبق هذا المبدأ أيضاً فيما يتعلق بالمساواة في الحماية التي تغطي جميع فئات العمال والموظفين.
    13. El Comité observa que sigue habiendo esferas en que la mujer es objeto de discriminación de hecho, en particular en lo que respecta a la igualdad de remuneración. UN ٣١- وتلاحظ اللجنة أنه ما زالت هناك مجالات تتعرض فيها المرأة للتمييز بحكم الواقع، وخاصة فيما يتعلق بالمساواة في اﻷجر.
    El Comité recomienda que el Estado Parte sancione y aplique leyes generales que garanticen la igualdad sustantiva entre las mujeres y los hombres en los sectores público y privado, especialmente en lo que respecta a la igualdad de remuneración y de oportunidades en el empleo. UN 583 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسن وتنفذ قوانين شاملة تضمن المساواة الموضوعية بين المرأة والرجل في كل من القطاعين العام والخاص، وبخاصة فيما يتعلق بالمساواة بينهما في الأجر وفرص العمل.
    El Comité pide al Estado Parte que mejore la capacitación del personal docente en lo que respecta a la igualdad de género y que termine a la mayor brevedad posible la revisión de los libros de texto y materiales de enseñanza con miras a eliminar los estereotipos de género. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تعزيز تدريب المدرسين في ما يتعلق بمسائل المساواة بين الجنسين مع التعجيل بإنجاز تنقيح الكتب والمواد التعليمية وتنقيتها من الصور النمطية السلبية عن المرأة.
    Según los informes, se progresa en lo que respecta a la igualdad de la mujer y del hombre en el lugar del trabajo, y también en la participación de la mujer en las distintas esferas de la vida, en particular en la vida política y la toma de decisiones. UN وتتحدث التقارير عن حدوث تقدم فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في مكان العمل وكذلك فيما يتعلق باشتراك المرأة في شتى مجالات الحياة، بما في ذلك عمليات رسم السياسات وصنع القرارات.
    Por medio de la instrucción, la educación y otras medidas activas, combate los vestigios de prejuicios, especialmente en lo que respecta a la igualdad de los sexos. UN وتكافح الدولة، عبر التعليم والتربية وغيرها من التدابير الإيجابية، بقايا الغبن اللاحق بالمواطنين، وخاصة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    :: Fortalecimiento de los medios de comunicación para que contribuyan a crear una nueva mentalidad que responda a la evolución de los acontecimientos en lo que respecta a la igualdad de género en la sociedad y para aumentar la representación de la mujer en determinadas profesiones. UN :: تحسين دور وسائط الإعلام من أجل تهيئة عقلية جديدة تستجيب لتطورات الزمن، فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في المجتمع وزيادة تمكين المرأة في هذه المهن.
    Por último, en lo que respecta a la igualdad de los géneros, en el Programa de Acción se reconoce que el empoderamiento de la mujer y el mejoramiento de su condición en las esferas política, social, económica y de la salud constituye una condición indispensable para el desarrollo sostenible. UN وأخيرا، وفي ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، يقر برنامج العمل بأن تمكين المرأة وتحسين مركزها في المجالات السياسية والاجتماعية والاقتصادية ومجال الرعاية الصحية يمثل شروطا أساسية للتنمية المستدامة.
    Así, tales argumentos refuerzan una lógica e interpretación distorsionadas de las normas y marcos de derechos humanos, en especial por lo que respecta a la igualdad de género y a la cooperación o asociación con los hombres para transformar las desigualdades entre los géneros. UN ومثل هذه الحجج تمعن في تشويه الأساس المنطقي وتفسير معايير وأطر حقوق الإنسان الدولية، لا سيما فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وإشراك الرجال أو التشارك معهم لتحويل معنى عدم المساواة بين الجنسين.
    Por lo que respecta a la igualdad de género, su país ha tomado iniciativas para promover la educación de las niñas. UN 53 - وفيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، شجع بلده المبادرات الرامية إلى تعزيز تعليم الفتيات.
    El progreso hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), en particular en lo que respecta a la igualdad de género, la educación y la salud, ha sido alentador. UN وأُحرز تقدم يبعث على التفاؤل نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وقطاعي التعليم والصحة.
    Si bien se han logrado progresos en los últimos años en lo que respecta a la igualdad de género en la distribución de puestos de todas las categorías, el porcentaje de mujeres que ocupan puestos con facultades de adopción de decisiones sigue siendo muy bajo. UN فبينما تحققت بعض المكاسب فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في توزيع الوظائف على جميع المستويات خلال اﻷعوام اﻷخيرة ما زالت النسبة المئوية للمرأة في اﻷدوار المتعلقة بوضع السياسات وصنع القرارات منخفضة جدا.
    Reconociendo también que el examen ministerial anual, que se centrará en la aplicación de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente por lo que respecta a la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer, ofrece una oportunidad para poner de relieve la situación de las mujeres y las niñas con discapacidad, UN وإذ يسلم أيضا بأن الاستعراض الوزاري السنوي الذي من المقرر أن يركز على تنفيذ الأهداف والتعهدات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة يتيح فرصة لتسليط الضوء على حالة النساء والبنات ذوات الإعاقة،
    El Comité observa que sigue habiendo esferas en que la mujer es objeto de discriminación de hecho, en particular en lo que respecta a la igualdad de remuneración. UN ٨٥ - وتلاحظ اللجنة أنه ما زالت هناك مجالات تتعرض فيها المرأة للتمييز بحكم الواقع، وخاصة فيما يتعلق بالمساواة في اﻷجر.
    El Comité observa que sigue habiendo esferas en que la mujer es objeto de discriminación de hecho, en particular en lo que respecta a la igualdad de remuneración. UN ٨٥ - وتلاحظ اللجنة أنه ما زالت هناك مجالات تتعرض فيها المرأة للتمييز الفعلي، وخاصة فيما يتعلق بالمساواة في اﻷجر.
    Al Comité también le preocupa no haber recibido durante el diálogo con la delegación del Estado Parte garantías suficientes en lo que respecta a la igualdad de acceso a la asistencia social, especialmente teniendo en cuenta los informes de corrupción y favoritismo en la administración pública. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأنها لم تتلق خلال الحوار ضمانات كافية فيما يتعلق بالمساواة في الحصول على المساعدة الاجتماعية، ولا سيما في ضوء ما وردها من تقارير عن الفساد والمحاباة داخل الإدارة العامة.
    El marco legislativo relativo a las relaciones laborales que existe en Nueva Zelandia establece normas para las relaciones laborales, en particular en lo que respecta a la igualdad de remuneración y la igualdad de oportunidades en el empleo. UN يقدم الإطار التشريعي القائم لعلاقات العمل في نيوزيلندا معايير للعلاقات في مكان العمل، وبخاصة فيما يتعلق بالمساواة في الأجر وفرص العمل.
    El Comité recomienda que el Estado Parte sancione y aplique leyes generales que garanticen la igualdad sustantiva entre las mujeres y los hombres en los sectores público y privado, especialmente en lo que respecta a la igualdad de remuneración y de oportunidades en el empleo. UN 19 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسن وتنفذ قوانين شاملة تضمن المساواة الموضوعية بين المرأة والرجل في كل من القطاعين العام والخاص، وبخاصة فيما يتعلق بالمساواة بينهما في الأجر وفرص العمل.
    El Comité pide al Estado Parte que mejore la capacitación del personal docente en lo que respecta a la igualdad de género y que termine a la mayor brevedad posible la revisión de los libros de texto y materiales de enseñanza con miras a eliminar los estereotipos de género. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تعزيز تدريب المدرسين في ما يتعلق بمسائل المساواة بين الجنسين مع التعجيل بإنجاز تنقيح الكتب والمواد التعليمية وتنقيتها من الصور النمطية السلبية عن المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد