ويكيبيديا

    "respecta al cambio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يتعلق بتغير
        
    • يتعلق بتغيُّر
        
    • موضوع تغير
        
    En lo que respecta al cambio climático, la comunidad internacional, incluidos los países desarrollados y en desarrollo, debe lograr progresos importantes en la concepción de un régimen de cambio climático posterior a 2012. UN وفي ما يتعلق بتغير المناخ، ينبغي للمجتمع الدولي، بما في ذلك البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، إحراز تقدم حقيقي في وضع نظام لتغير المناخ لما بعد عام 2012.
    En lo que respecta al cambio climático, África se enfrenta a varios retos, entre los que destaca la necesidad de adaptación. UN وفيما يتعلق بتغير المناخ، تواجه أفريقيا تحديات شتى، أبرزها الحاجة إلى التكيف.
    Las preocupaciones expresadas por el Consejo en lo que respecta al cambio climático, en particular a la elevación del nivel del mar como amenaza a la seguridad, constituyen un importante paso. UN وتمثل الشواغل التي عبر عنها مجلس الأمن فيما يتعلق بتغير المناخ، ولا سيما المتعلقة بارتفاع مستوى سطح البحر، خطوة هامة.
    Por lo que respecta al cambio climático, el aumento del nivel de nuestros mares y la creciente actividad de las tormentas son una advertencia ominosa de una situación mundial que nos afectará a todos si la comunidad mundial no toma ahora medidas decisivas. UN ففيما يتعلق بتغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر عندنا واشتداد نشاط العواصف فإنها أمور تنذر بخطورة اﻷحوال العالمية التي ستبتلعنا إن لم يتخذ المجتمع العالمي اﻵن إجراء حاسما.
    Por lo que respecta al cambio climático, resulta cada vez más difícil discutir que las fluctuaciones climáticas naturales son las culpables de la aparición de fenómenos extremos como El Niño. UN 40 - وفيما يتعلق بتغير المناخ، قال إن من الصعوبة بمكان المحاججة بأن التقلبات المناخية الطبيعية هي المسؤولة عن حدوث ظواهر شديدة مثل ظاهرة النينيو.
    En lo que respecta al cambio climático, mi delegación coincide con el Secretario General en que en estos momentos somos testigos de una intensificación de los esfuerzos por atenuar las consecuencias del cambio climático y por adaptarnos a él. UN وفي ما يتعلق بتغير المناخ، يتفق وفد بلدي مع الأمين العام على أننا الآن نشهد زخما غير مسبوق في الجهود للتخفيف من ظاهرة تغير المناخ والتكيف معها.
    El subprograma ofrecerá una plataforma para debates temáticos que tendrá en cuenta el cambiante entorno normativo, especialmente en lo que respecta al cambio climático y a la bioenergía. UN وسيكفل البرنامج الفرعي إطارا للمناقشات المواضيعية، آخذا في الاعتبار تغير بيئة السياسات، وعلى وجه الخصوص ما يتعلق بتغير المناخ والطاقة الحيوية.
    El subprograma facilitará la realización de debates temáticos teniendo en cuenta el cambiante entorno normativo, especialmente en lo que respecta al cambio climático y a la bioenergía. UN وسيتيح البرنامج الفرعي منبرا لإجراء مناقشات مواضيعية تأخذ في الاعتبار تغير البيئة المتصلة بالسياسات، ولا سيما فيما يتعلق بتغير المناخ والطاقة الأحيائية.
    El subprograma también facilitará la realización de debates temáticos teniendo en cuenta el cambiante entorno normativo, especialmente en lo que respecta al cambio climático y a la bioenergía. UN وعلاوة على ذلك، سيتيح البرنامج الفرعي منبراً لإجراء مناقشات مواضيعية تأخذ في الاعتبار تغير البيئة المتصلة بالسياسات، ولا سيما فيما يتعلق بتغير المناخ والطاقة الأحيائية.
    En lo que respecta al cambio climático, mi isla y otras muchas como ella hacen frente a una amenaza existencial que está muy por encima de nuestra capacidad de adaptación. UN أما فيما يتعلق بتغير المناخ، فإن جزيرتنا والكثير من الجزر الأخرى مثلنا تواجه تهديداً لبقائها يتجاوز بكثير قدرتنا على التكيف.
    El subprograma también facilitará la realización de debates temáticos teniendo en cuenta el cambiante entorno normativo, especialmente en lo que respecta al cambio climático y a la bioenergía. UN وعلاوة على ذلك، سيتيح البرنامج الفرعي منبراً لإجراء مناقشات مواضيعية تأخذ في الاعتبار تغير البيئة المتصلة بالسياسات، ولا سيما فيما يتعلق بتغير المناخ والطاقة الأحيائية.
    En lo que respecta al cambio climático, exhortamos al Secretario General a que logre la voluntad política necesaria de nuestros asociados en el desarrollo con el fin de aprobar un segundo período de compromiso en Durban dentro del marco del Protocolo de Kyoto. UN فيما يتعلق بتغير المناخ، ندعو الأمين العام إلى تعبئة الإرادة السياسية الضرورية من جانب شركائنا في البلدان المتقدمة النمو لاعتماد فترة التزام ثانية في ديربان في إطار بروتوكول كيوتو.
    El subprograma también facilitará la realización de debates temáticos teniendo en cuenta el cambiante entorno normativo, especialmente en lo que respecta al cambio climático y a la bioenergía. UN وعلاوة على ذلك، سيتيح البرنامج الفرعي منبراً لإجراء مناقشات مواضيعية تأخذ في الاعتبار تغير البيئة المتصلة بالسياسات، ولا سيما فيما يتعلق بتغير المناخ والطاقة الأحيائية.
    El subprograma también facilitará la realización de debates temáticos teniendo en cuenta el cambiante entorno normativo, especialmente en lo que respecta al cambio climático y a la bioenergía. UN وعلاوة على ذلك، سيتيح البرنامج الفرعي منبراً لإجراء مناقشات مواضيعية تأخذ في الاعتبار تغير البيئة المتصلة بالسياسات، ولا سيما فيما يتعلق بتغير المناخ والطاقة الأحيائية.
    En lo que respecta al cambio climático, hay varias evaluaciones llevadas a cabo por científicos, organismos internacionales y organizaciones no gubernamentales, y en 1988 el PNUMA y la OMM establecieron el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre Cambios Climáticos (IPCC). UN وفيما يتعلق بتغير المناخ، أجرى العلماء والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية تقييمات متعددة، وقام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، في عام ١٩٨٨، بإنشاء الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    40. En lo que respecta al cambio climático, es esencial que se adopten medidas para fortalecer la capacidad de respuesta a los desastres naturales, particularmente en los países más vulnerables. UN 40 - وفيما يتعلق بتغير المناخ، قال إن من المهم اتخاذ إجراء لزيادة القدرة على مواجهة الكوارث الطبيعية خصوصا في أشد البلدان عرضة لذلك.
    En lo que respecta al cambio climático, la Comisión debería enviar un mensaje enérgico y unificado a la próxima Conferencia de Doha sobre el Cambio Climático, que indique la voluntad política de avanzar en los aspectos fundamentales y de alcanzar resultados jurídicamente vinculantes. UN 60 - وفيما يتعلق بتغير المناخ، يجب أن توجه اللجنة رسالة قوية وموحدة إلى مؤتمر الدوحة المرتقب المعني بتغير المناخ، وأن تنعكس فيها الإرادة السياسية اللازمة لتحقيق التقدم في المجالات الحيوية وللتوصل إلى نتائج ملزمة قانونا.
    Que se mantengan las tendencias positivas también dependerá fundamentalmente de la existencia de un entorno internacional favorable que preste apoyo a las necesidades especiales de África, en particular en lo que respecta al cambio climático y el comercio internacional, y contribuya a dar un mayor protagonismo al continente en los principales foros y procesos mundiales de adopción de decisiones. UN وستظل المحافظة على هذه الاتجاهات أيضا مرهونة على نحو حاسم بوجود بيئة دولية مواتية تيسر الدعم لاحتياجات أفريقيا الخاصة، وبخاصة فيما يتعلق بتغير المناخ والتجارة الدولية وتعزيز صوت القارة في المحافل والعمليات العالمية الرئيسية لصنع القرارات.
    41. En lo que respecta al cambio climático, se sigue haciendo hincapié fundamentalmente en la reducción del uso de combustibles fósiles mientras se hace caso omiso prácticamente de factores como la deforestación, la urbanización de las tierras agrícolas y la energía nuclear. UN 41 - وفيما يتعلق بتغير المناخ، قال إن التركيز المبدئي مازال قائماً على الحد من استخدام أنواع الوقود الأحفوري، في الوقت الذي نتجاهل فيه عوامل أخرى مثل إزالة الغابات، وتحضير الأراضي الزراعية، والطاقة النووية.
    En lo que respecta al cambio climático, Burkina Faso está colaborando con las instituciones multilaterales para aprovechar los beneficios de los proyectos del Fondo de Adaptación, en el marco del Mecanismo para un Desarrollo Limpio. UN وفيما يتعلق بتغيُّر المناخ، قال إن بوركينا فاسو تعمل بالتعاون مع مؤسسات متعددة الأطراف لجني فوائد مشاريع صندوق التكيف في إطار خطة آلية التنمية النظيفة.
    En lo que respecta al cambio climático, es evidente que las Naciones Unidas tienen un papel fundamental que cumplir ayudando a las regiones devastadas por catástrofes naturales. UN تؤدي الأمم المتحدة دون أدنى شك دورا رئيسيا في موضوع تغير المناخ وذلك بمساعدة الأقاليم المنكوبة من أثر الكوارث الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد