ويكيبيديا

    "respecta al comercio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يتعلق بالتجارة
        
    • إزاء التجارة
        
    • وبالنسبة للتجارة
        
    • يتعلق بتجارة
        
    • يتصل بالتجارة
        
    • وفي مجال التجارة
        
    En lo que respecta al comercio internacional, la situación es igualmente desalentadora. UN أما فيما يتعلق بالتجارة الدولية، فإن الصورة قاتمة أيضا.
    LO QUE respecta al comercio Y LA INVERSION Y UN فيما يتعلق بالتجارة والاستثمار واستجابات السياسة العامة المحتملـــة؛
    Se espera que, como resultado de este esfuerzo conjunto, el propio sitio de la UNCTAD en la Red se enriquezca en lo que respecta al comercio electrónico. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا الجهد المشترك إلى إثراء موقع الأونكتاد على شبكة ويب فيما يتعلق بالتجارة الالكترونية.
    En lo que respecta al comercio y al desarrollo sostenible, debería aplicarse un enfoque equilibrado e integrado, en que se combinen la liberalización del comercio, el desarrollo económico y la protección del medio ambiente. UN وينبغي أن يكون ثمة نهج متوازن ومتكامل إزاء التجارة والتنمية المستدامة يستند إلى الجمع بين تحرير التجارة والتنمية الاقتصادية وحماية البيئة.
    Por lo que respecta al comercio de servicios, lo importante es evitar las medidas discriminatorias, que pueden revestir diversas formas, por ejemplo una subvención. UN وبالنسبة للتجارة في الخدمات يتم التركيز على تفادي القوانين التنظيمية التي قد تتخذ أشكالا عديدة، مثل الإعانة.
    En lo que respecta al comercio de minerales, el Gobierno de Uganda expide permisos de compraventa tanto a particulares como a empresas. UN وفيما يتعلق بتجارة المعادن، تصدر حكومة أوغندا ترخيص تجّار المعادن للأفراد أو الشركات.
    Por consiguiente, los negociadores comerciales, los profesionales y las autoridades de todos los países se hallan en una curva de aprendizaje de pronunciada pendiente, tratando de mejorar su comprensión de los problemas e interconexiones en lo que respecta al comercio de servicios profesionales. UN وبالتالي، فإن المفاوضين التجاريين والمهنيين وواضعي السياسات في جميع البلدان يقفون الآن أمام منعطف حاسم على صعيد التعلّم ويسعون إلى تحسين فهمهم للقضايا والروابط فيما يتصل بالتجارة في الخدمات المهنية.
    Esa coordinación es la clave del éxito en lo que respecta al comercio y el desarrollo económico mundial. UN وأضاف أن مثل ذلك التنسيق عنصر أساسي في تحقيق النجاح فيما يتعلق بالتجارة العالمية والتنمية الاقتصادية.
    Además, se necesita cooperación internacional para mejorar los sistemas, las estructuras y los arreglos en los que hasta ahora se han basado las relaciones económicas internacionales, particularmente en lo que respecta al comercio, el dinero y las finanzas. UN كذلك يلزم تعاون دولي أقوى لتحسين النظم والهياكل والترتيبات التي قامت عليها العلاقات الاقتصادية الدولية حتى اﻵن، ولا سيما فيما يتعلق بالتجارة والنقد والتمويل.
    Si bien la financiación internacional resultó ser tan volátil como abundante, el comercio internacional continuó su trayectoria ascendente en términos generales, en particular en lo que respecta al comercio internacional de manufacturas. UN وبينما ثبت أن التمويل الدولي متقلب بقدر ما هو وفير، فقد واصلت التجارة الدولية مسارها التصاعدي بشكل عام، ولا سيما فيما يتعلق بالتجارة الدولية في المصنوعات.
    El objetivo fundamental del trato nacional por lo que respecta al comercio de mercancías es evitar el proteccionismo en la aplicación de los impuestos y los reglamentos internos. UN والغرض الأساسي من المعاملة الوطنية فيما يتعلق بالتجارة بالسلع هو تجنب الحمائية في تطبيق التدابير الضريبية والتنظيمية الداخلية.
    40. Por lo que respecta al comercio y el medio ambiente, se publicó la Trade and Environment Review 2003 (Revista de Comercio y Medio Ambiente 2003) de la UNCTAD. UN 40- وفيما يتعلق بالتجارة والبيئة، نُشر استعراض التجارة والبيئة لعام 2003 الصادر عن الأونكتاد.
    Por lo que respecta al comercio internacional de armas pequeñas y ligeras, el Comité observa que en el Estado Parte se fabrican y exportan estas armas. UN أما فيما يتعلق بالتجارة الدولية في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فتلاحظ اللجنة أن هذه الأسلحة تنتج وتصدر من الدولة الطرف.
    En lo que respecta al comercio internacional, es necesario establecer una sólida asociación mundial para el desarrollo a fin de lograr un sistema financiero y comercial abierto, basado en normas, previsible y no discriminatorio. UN وفيما يتعلق بالتجارة الدولية، لا بد من تطوير شراكة عالمية قوية من أجل التنمية لضمان نظام تجاري ومالي مفتوح، يقوم على أساس القواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي.
    En lo que respecta al comercio internacional, es reducido el número de países en desarrollo cuyo papel ha aumentado en importancia en los últimos años. UN 11 - وفيما يتعلق بالتجارة الدولية، في السنوات الأخيرة اضطلع عدد محدود من البلدان النامية بدور متزايد الأهمية.
    16. Lo más importante en lo que respecta al comercio y el género es que para sacar el máximo partido de las políticas comerciales es necesario que se adapten las economías y los trabajadores. UN 16- والأهم فيما يتعلق بالتجارة ونوع الجنس هو أن جني كامل منافع السياسات التجارية، يستلزم تكيف الاقتصادات والعمال.
    El Equipo de Tareas contribuiría tanto a la revisión del Manual de Balanza de Pagos del FMI como a la de la Clasificación Central de Productos por lo que respecta al comercio de servicios. UN وستساهم فرقة العمل في كل من عملية تنقيح الطبعة الخامسة من دليل ميزان المدفوعات لصندوق النقد الدولي والتصنيف المركزي للمنتجات فيما يتعلق بالتجارة في الخدمات.
    En lo que respecta al comercio y el desarrollo sostenible, debería aplicarse un planteamiento equilibrado e integrado, en que se combine la liberalización del comercio, el desarrollo económico y la protección del medio ambiente. UN وينبغي أن يكون ثمة نهج متوازن ومتكامل إزاء التجارة والتنمية المستدامة يستند إلى الجمع بين تحرير التجارة والتنمية الاقتصادية وحماية البيئة.
    En lo que respecta al comercio y el desarrollo sostenible, debería aplicarse un enfoque equilibrado e integrado, en que se combinen la liberalización del comercio, el desarrollo económico y la protección del medio ambiente. UN وينبغي أن يكون ثمة نهج متوازن ومتكامل إزاء التجارة والتنمية المستدامة يستند إلى الجمع بين تحرير التجارة والتنمية الاقتصادية وحماية البيئة.
    En lo que respecta al comercio internacional, los Estados podrían establecer regímenes de control de las exportaciones e importaciones, basados en la documentación de las transacciones que diera fe de la inexistencia de fraude o uso indebido. UN وبالنسبة للتجارة الدولية، يمكن للدول أن تضع نظما للرقابة على تصدير الأسلحة واستيرادها على أساس وثائق غير قابلة للتزوير أو إساءة الاستعمال.
    En lo que respecta al comercio de diamantes en bruto, cabe destacar que Suiza es parte del sistema internacional de certificación de diamantes en bruto, aprobado en el marco del proceso de Kimberley. UN أما في ما يتعلق بتجارة الماس الخام، فتجدر الإشارة إلى أن سويسرا طرف في النظام الدولي لإصدار شهادات للماس الخام والذي اعتمد في إطار عملية كمبرلي.
    En lo que respecta al comercio internacional, el optimismo que suscitó el Acta Final de Marrakech se ha visto ensombrecido por la adopción de medidas unilaterales de carácter proteccionista, la aceptación bilateral de restricciones y la negativa a reconocer a la Organización Mundial del Comercio como árbitro legítimo para dirimir conflictos relacionados con el comercio. UN وفي مجال التجارة الدولية، تضاءل التفاؤل الذي ولدته وثيقة مراكش الختامية بسبب اتخاذ تدابير حمائية أحادية الطرف، والقبول الثنائي للتقييدات ورفض الاعتراف بالمنظمة العالمية للتجارة كسلطة مشروعة لتسوية المنازعات المتعلقة بالتجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد