ويكيبيديا

    "respecta al párrafo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يتعلق بالفقرة
        
    • وبالإشارة إلى الفقرة
        
    • وبشأن الفقرة
        
    • وبالنسبة إلى الفقرة
        
    • وبالنسبة للفقرة
        
    • يخص الفقرة
        
    • بالإشارة إلى الفقرة
        
    • بخصوص الفقرة
        
    • انتقل إلى الفقرة
        
    • وأما عن الفقرة
        
    • يتصل بالفقرة
        
    El orador aprueba el texto del artículo 3 en general, pero, en lo que respecta al párrafo 2, desearía que se emplearan términos más precisos. UN إن وفد العراق يوافق على نص المادة ٣ في مجموعها. أما فيما يتعلق بالفقرة ٢ فإنه يرجو استخدام عبارات أكثر واقعية.
    En lo que respecta al párrafo 4 de la decisión, el orador subraya que Australia se opone decididamente a los ensayos nucleares, sea quien fuere el Estado que los efectúe y el sitio en que tengan lugar. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٤، أعلن أن استراليا تعارض بشدة أي تجريب نووي من قِبل أية دولة في أي مكان من العالم.
    Con todo, por lo que respecta al párrafo 108 del informe, no acierta a comprender cómo se puede declarar a una persona culpable de un delito cuando no ha habido dolo. UN ومع ذلك ذكرت فيما يتعلق بالفقرة ١٠٨ من التقرير أنها لا تفهم كيف يمكن إدانة شخص بارتكاب جريمة دون توفر القصد الجنائي.
    Por lo que respecta al párrafo 5, el orador dice que, según tiene entendido, la Asamblea General no ha adoptado ninguna decisión oficial sobre la iniciación de las sesiones. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٥، قال إن الجمعية العامة لم تتخذ، حسب علمه، أي قرار رسمي بشأن افتتاح الجلسات.
    En lo que respecta al párrafo 11, hubo una opinión de que era preciso eliminarlo pues trataba de asuntos distintos de aquellos que eran objeto de la propuesta. UN أما فيما يتعلق بالفقرة ١١، فقد أعرب عن رأي ينادي بحذفها نظرا ﻷنها تتناول مسائل غير تلك التي تشكل موضوع الاقتراح.
    En lo que respecta al párrafo 11, la delegación de la República Árabe Siria apoya la participación de las organizaciones gubernamentales que gozan de la condición de observador. UN أما فيما يتعلق بالفقرة 11، فإن وفدي يؤيد مشاركة المنظمات الحكومية المتمتعة بمركز المراقب.
    En lo que respecta al párrafo 1, la asociación de la satisfacción con el " daño moral " era problemática por dos razones. UN ففيما يتعلق بالفقرة 1، يثير الربط بين الترضية والضرر الأدبي الجدل لسببين.
    En lo que respecta al párrafo 1, la principal preocupación guarda relación con el concepto de daño moral. UN وفيما يتعلق بالفقرة 1، يتصل الاهتمام الرئيسي بمفهوم الضرر الأدبي.
    En particular, en lo que respecta al párrafo A del resumen, la descripción de la cultura orgánica o de gestión de la organización se podría aclarar. UN فقد كان بالإمكان تحديدا فيما يتعلق بالفقرة ألف من الموجز توضيح المراد بوصف الثقافة التنظيمية والإدارية للمنظمة.
    En lo que respecta al párrafo 4, Costa Rica desea saber si la oficina presentará algún informe directamente a la Asamblea General. UN وأعرب عن رغبته، فيما يتعلق بالفقرة 4، في معرفة إذا ما كان المكتب سيقدم أية تقارير مباشرة إلى الجمعية العامة.
    Se invitó al Grupo de Trabajo a que, antes de adoptar una decisión final al respecto, estudiara con cuidado las repercusiones que podría tener la supresión del párrafo 3, en particular en lo que respecta al párrafo 2 del artículo 62. UN ودُعي الفريق العامل إلى النظر بعناية في الآثار التي يمكن أن تترتب على حذف مشروع الفقرة 3، وعلى وجه الخصوص فيما يتعلق بالفقرة 2 من مشروع المادة 62، قبل اتخاذ قرار نهائي حول هذه المسألة.
    En lo que respecta al párrafo 3 del artículo 2, el Estado parte entiende que el autor pretende invocar esta disposición como derecho independiente. UN وفيما يتعلق بالفقرة 3 من المادة 2، تفيد الدولة الطرف بأن ادعاء صاحب البلاغ يشكل في نظرها محاولة للتذرع بها كحق مستقل.
    En lo que respecta al párrafo 3 del artículo 2, el Estado parte entiende que el autor pretende invocar esta disposición como derecho independiente. UN وفيما يتعلق بالفقرة 3 من المادة 2، تفيد الدولة الطرف بأن ادعاء صاحب البلاغ يشكل في نظرها محاولة للتذرع بها كحق مستقل.
    77. En lo que respecta al párrafo 16 de la parte dispositiva, se expresaron dudas sobre su utilidad, ya que en él se exponía el objetivo general del proyecto de documento. UN ٧٧ - وفيما يتعلق بالفقرة ١٦ من المنطوق، أثيرت شكوك بشأن جدواها نظرا ﻷنها تذكر الهدف العام من مشروع الوثيقة.
    17. En lo que respecta al párrafo 1, se dijo que el término " especiales " empleado en relación con las necesidades de los países en desarrollo, no era claro. UN ١٧ - فيما يتعلق بالفقرة ١، أعرب عن الرأي بأن كلمة " الخاصة " فيما يتصل باحتياجات البلدان النامية تفتقر الى الوضوح.
    23. En lo que respecta al párrafo 3, se preguntó cuál era el significado exacto de la expresión " según proceda " que aparecía en el párrafo. UN ٢٣ - وفيما يتعلق بالفقرة ٣، استفسر عن المعنى الدقيق لعبارة " حسب الاقتضاء " كما ترد في تلك الفقرة.
    En lo que respecta al párrafo 4 de la parte dispositiva de la resolución, quisiera recordar que la presencia de las fuerzas turcas en la isla dimana directamente del Tratado de Garantía y Alianza de 1960. UN وبالإشارة إلى الفقرة 4 من منطوق القرار، أود أن أشير إلى أن وجود القوات التركية في الجزيرة نابع مباشرة من معاهدة الضمان والتحالف لعام 1960.
    En lo que respecta al párrafo 53, sobre la duración de la tramitación de las solicitudes de reasentamiento, el orador pregunta acerca de los problemas a este respecto y las estrategias puestas en marcha para corregir esta situación. UN وبشأن الفقرة 53 التي تتعلق بطول فترة بحث طلبات إعادة التوطين، أعرب عن رغبته في معرفة الصعوبات القائمة في هذا المجال، إلى جانب الاستراتيجيات المتبعة لتقويم الوضع الحالي.
    En lo que respecta al párrafo 37, el orador coincide con el Sr. Amor en que es importante evocar la necesidad de proteger a testigos vulnerables de nuevas presiones o intimidaciones. UN وبالنسبة إلى الفقرة 37، رأى مثل السيد عمر أنه يجب النص على ضرورة حماية الشهود الذين يتعرضون للإساءة من الصدمات النفسية وأعمال الإرهاب والتخويف الجديدة.
    Por lo que respecta al párrafo 15, su Gobierno desea reiterar que no está a favor de mecanismos financieros que graven los viajes por vía aérea ni de otras formas de impuestos mundiales. UN وبالنسبة للفقرة 15، تود حكومتها أن تؤكد أنها لا تحبذ الآليات المالية التي تنطوي على ضرائب على السفر بالطائرات أو على أشكال أخرى للضرائب الشاملة.
    Por lo que respecta al párrafo 89, la Memoria se refiere a la aplicación de sanciones obligatorias como un mecanismo valioso de que dispone el Consejo de Seguridad, que permite que las Naciones Unidas ejerzan presión sin recurrir a la fuerza. UN فيما يخص الفقرة ٨٩، أشار التقرير إلى مسألة فرض الجزاءات اﻹلزامية على أنها أداة قيمة في متناول مجلس اﻷمن لممارسة الضغط دون اللجوء إلى القوة.
    Por lo que respecta al párrafo 47 del proyecto de resolución, el orador entiende que el grupo de expertos desempeñará su labor de conformidad con los procedimientos vigentes y respetará al Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas como la máxima autoridad judicial de las Naciones Unidas. UN وقال إنه بالإشارة إلى الفقرة 47 من مشروع القرار، فقد فهم أن الفريق سيعمل على أساس الإجراءات القائمة، وأنه سيحترم محكمة الأمم المتحدة الإدارية بوصفها أعلى سلطة قضائية في الأمم المتحدة.
    4.5 En lo que respecta al párrafo 1 del artículo 24 del Pacto, el Estado parte sostiene que esta alegación no añade nada a las alegaciones formuladas en relación con los artículos 6 y 7 del Pacto. UN 4-5 أمّا بخصوص الفقرة 1 من المادة 24 من العهد، فإن الدولة الطرف تتمسك بالقول إن هذا الادعاء لا يضيف شيئاً إلى الادعاءات المقدمة بموجب المادتين 6 و 7 من العهد.
    En lo que respecta al párrafo 44, el orador respalda las sugerencias de la Sra. Wedgwood y del Sr. Shearer. UN 16- ثم انتقل إلى الفقرة 44 فأعرب عن تأييده للمقترحات المقدمة من السيدة ودجوود والسيد شيرير.
    127. Por lo que respecta al párrafo 2, algunos miembros consideraron que su texto era demasiado vago y podía agrandar considerablemente la categoría de personas que podían ser procesadas en virtud del código. UN ١٢٧- وأما عن الفقرة ٢ فقد رأى بعض اﻷعضاء أن صياغتها غامضة للغاية ويمكن أن توسع بدرجة كبيرة من فئة اﻷشخاص الذين يمكن ملاحقتهم بموجب المدونة.
    Por lo que respecta al párrafo 24, la delegación de Malta desea declarar que el Gobierno de Malta está plenamente comprometido con la prestación de servicios de salud reproductiva, excluyendo el aborto. UN وفيما يتصل بالفقرة ٢٤ يود وفد مالطة أن يذكر أن حكومة مالطة ملتزمة تماما بتوفيــر خدمــات الرعايــة الصحية اﻹنجابية، باستثناء خدمات اﻹجهاض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد