ويكيبيديا

    "respecta al uso de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يتعلق باستخدام
        
    • من أجل استخدام
        
    • يتعلق باستعمال
        
    • وبالنسبة لاستخدام عناصر
        
    :: Los dos sexos son iguales en lo que respecta al uso de su propio dinero y los servicios de crédito bancario para crear capital inicial; UN :: الجنسان متساويان فيما يتعلق باستخدام أموالهما والتسهيلات الائتمانية المصرفية لإيجاد رأس مال التأسيس؛
    El Relator Especial piensa buscar nuevas aclaraciones sobre este caso, en particular en lo que respecta al uso de la fuerza por los oficiales encargados de la represión así como aclaraciones sobre la necesidad de las acciones antes descritas. UN ويعتزم المقرر الخاص التماس المزيد من اﻹيضاحات فيما يتعلق بهذه الحالة، ولا سيما فيما يتعلق باستخدام القوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والتماس إيضاح فيما يتعلق بمدى ضرورة اﻹجراءات الوارد وصفها أعلاه.
    Cabe observar que la Fiscal cambió su política en lo que respecta al uso de acusaciones secretas y siguió instando a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales competentes a que detuvieran a los acusados fugitivos. UN وينبغي ملاحظة أن المدعية العامة غيَّرت سياستها فيما يتعلق باستخدام الاتهامات السرية وواصلة نداءاتها للدول الأعضاء وللمنظمات الدولية المختصة من أجل القبض على المتهمين الفارين.
    Consciente de la diversidad y la intensa interacción y competencia entre las actividades socioeconómicas en los países de la región en lo que respecta al uso de las zonas costeras y el medio ambiente marino y sus recursos, UN " وإذ تدرك التنوع والتفاعل الدينامي والتنافس القائم بين الأنشطة الاجتماعية - الاقتصادية من أجل استخدام المناطق الساحلية والبيئة البحرية ومواردها،
    En lo que respecta al uso de métodos anticonceptivos, la encuesta mostró que solo el 32% de las encuestadas los usaban, frente al 44% en el caso de los hombres. UN وفيما يتعلق باستعمال وسائل منع الحمل، أظهر الاستقصاء أن 32 في المائة فقط من الإناث المجيبات عن أسئلته يستخدمنها، بالمقارنة مع 44 في المائة من الرجال.
    En lo que respecta al uso de refrigerantes con bajo PCA en enfriadores con compresor de pistón y de tornillo, la situación actual es la siguiente. UN وبالنسبة لاستخدام عناصر التبريد ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي في أجهزة التبريد ذات آلات ضغط الهواء أو الغاز التبادلية واللولبية، يرد فيما يلي وصف الحالة الراهنة.
    Por lo que respecta al uso de los nombramientos de las series 300 y 100 para dotar de personal a las misiones en el terreno, es desafortunado que el Secretario General sólo haya considerado los mecanismos existentes. UN 83 - وفيما يتعلق باستخدام تعيينات المجموعتين 300 و 100 في تزويد البعثات الميدانية بالموظفين، قال إن مما يؤسف له أن الأمين العام لم ينظر إلا في الآليات القائمة الآن فقط.
    En lo que respecta al uso de las sanciones, reiteramos nuestra posición de que sólo deberían utilizarse como último recurso, y después de que se hayan agotado los demás medios de que disponga el Consejo. UN وفي ما يتعلق باستخدام الجزاءات، نؤكد من جديد على موقفنا المتمثل في أن الجزاءات ينبغي ألا تستخدم إلا كملجأ أخير، وبعد استنفاد الوسائل الأخرى المتاحة للمجلس.
    En lo que respecta al uso de los censos de población, la CEPAL se centró en la evaluación de la serie de censos de 2005 y empezó a considerar la serie de 2010. UN وفيما يتعلق باستخدام تعدادات السكان، ركزت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تقييم جولة تعداد عام 2005، وبدأت تستشرف جولة عام 2010.
    De los análisis realizados por el ONU-Hábitat se desprende que las modalidades de consumo y los estilos de vida en lo que respecta al uso de la tierra y el crecimiento urbano incontrolado tienen un efecto decisivo. UN ويتضح من تحليل قام به موئل الأمم المتحدة أن أنماط الاستهلاك وأساليب الحياة فيما يتعلق باستخدام الأراضي والتوسع الحضري يترتب عليها تأثير حرج.
    Es indudable que ningún tipo de alegaciones, presiones o intimidación podrá privar a nuestro país de sus inalienables derechos, y la nación iraní seguirá decidida a ejercer sus derechos por lo que respecta al uso de la tecnología nuclear con fines pacíficos. UN وليس هناك، بالتأكيد، من ادعاءات أو ضغوط أو ترهيب، مهما بلغ حجمها، قادرة على حرمان بلدنا من حقوقه غير القابلة للتصرف، وستظل الدولة الإيرانية مصممة على ممارسة حقوقها في ما يتعلق باستخدام التكنولوجيا النووية لأغراض سلمية.
    En lo que respecta al uso de nuevas tecnologías relativas a los medios de difusión, se pidieron aclaraciones sobre la metodología que se utilizaría para evaluar los efectos de los programas. UN 292 - وفيما يتعلق باستخدام تكنولوجيات الإعلام الجديدة، طُلب توضيح بشأن المنهجية المقرر استخدامها لقياس أثر البرامج.
    El mayor crecimiento de la demanda de energía se da en los casos del transporte aéreo y por carretera, que aumentan a un ritmo del 2,1% anual por lo que respecta al uso de energía para los camiones y al 3,8% anual en los viajes aéreos de pasajeros. UN 31 - ويبلغ النمو في الطلب على الطاقة ذروته في مجالي الشحن البري والنقل الجوي، إذ يزداد بنسبة 2.1 في المائة سنويا فيما يتعلق باستخدام الشاحنات للطاقة ونسبة 3.8 في المائة فيما يتعلق بسفر الركاب جوا.
    En lo que respecta al uso de las TIC en la enseñanza/aprendizaje, todos esos países han revisado sus planes de estudios para asegurar la integración de dichas técnicas a escala nacional. UN وفيما يتعلق باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التدريس/التعليم، راجعت كل هذه البلدان مناهجها الدراسية لضمان تعميم دمج هذه التكنولوجيا في التعليم على المستوى القطري.
    Por lo que respecta al uso de la fuerza, salvo en los casos de legítima defensa o de medidas tomadas por iniciativa del Consejo de Seguridad, la delegación de la República Democrática del Congo no puede más que condenar las medidas coercitivas adoptadas en violación del Capítulo VI de la Carta. UN 64 - وفيما يتعلق باستخدام القوة، إلا في حالة الدفاع عن النفس أو اتخاذ إجراء بمبادرة من مجلس الأمن، لا يسع وفد بلده إلا أن يدين أي عمل قسري يقع انتهاكا للفصل السادس من الميثاق.
    Consciente de la diversidad y la intensa interacción y competencia entre las actividades socioeconómicas en los países de la región en lo que respecta al uso de las zonas costeras y el medio marino y sus recursos, UN وإذ تدرك التنوع والتفاعل الدينامي والتنافس القائم بين الأنشطة الاجتماعية - الاقتصادية من أجل استخدام المناطق الساحلية والـبيئة البحرية ومواردها،
    Consciente de la diversidad y la intensa interacción y competencia entre las actividades socioeconómicas en lo que respecta al uso de las zonas costeras y el medio marino y sus recursos, UN وإذ تدرك التنوع والتفاعل الدينامي والتنافس القائم بين الأنشطة الاجتماعية- الاقتصادية من أجل استخدام المناطق الساحلية والـبيئة البحرية ومواردها،
    Consciente de la diversidad, de la dinámica interacción y la competencia entre las actividades socioeconómicas en lo que respecta al uso de las zonas costeras y el medio marino y sus recursos, UN " وإذ تدرك التنوع والتفاعل الدينامي والتنافس فيما بين الأنشطة الاجتماعية - الاقتصادية من أجل استخدام المناطق الساحلية والـبيئة البحرية وموارد تلك المناطق والبيئة،
    Rusia está pronta para trabajar activamente en el fortalecimiento de las garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares en lo que respecta al uso de armas nucleares contra ellos, denominadas “garantías negativas”. UN وتقف روسيا على أهبة الاستعداد للعمل بنشاط على تعزيز الضمانات اﻷمنية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النوويــــة فيما يتعلق باستعمال اﻷسلحـــة النووية ضدها، أي ما يسمى بضمانات اﻷمن السلبية.
    El Gobierno podría considerar la posibilidad de establecer un mecanismo independiente de control o supervisión para ese fin y de determinar si en los métodos de formación de la policía se incorporan las normas internacionales pertinentes en materia de derechos humanos en lo que respecta al uso de la fuerza. UN ويمكن أن تفكﱢر الحكومة في إنشاء آلية تحكﱡم ومراقبة مستقلة لهذه الغاية، كما يمكن أن تستعرض ما إذا كانت طرق التدريب التي تتبّعها الشرطة تتضمّن معايير حقوق اﻹنسان الدولية ذات الصلة فيما يتعلق باستعمال القوة.
    En lo que respecta al uso de refrigerantes con bajo PCA en enfriadores con compresor de pistón y de tornillo, la situación actual es la siguiente. UN وبالنسبة لاستخدام عناصر التبريد ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي في أجهزة التبريد ذات آلات ضغط الهواء أو الغاز التبادلية واللولبية، يرد فيما يلي وصف الحالة الراهنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد