En el mismo sentido, con respecto a la Convención Internacional para la Reglamentación de la Caza de la Ballena, la Corte Internacional de Justicia señaló lo siguiente: | UN | وعلى غرار ذلك، قضت محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالاتفاقية الدولية لتنظيم صيد الحيتان ما يلي: |
13. El 19 de agosto de 1994, la ex República Yugoslava de Macedonia depositó su instrumento de sucesión a Yugoslavia con respecto a la Convención. | UN | ١٣ - أودعت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، في ١٩ آب/اغسطس ١٩٩٤، صك خلافتها ليوغوسلافيا فيما يتعلق بالاتفاقية. |
Con respecto a la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial, la República Federativa de Yugoslavia dijo que estaba dispuesta a cumplir todos sus deberes y obligaciones establecidos en la Convención. | UN | وفيما يتعلق بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، فقد أعربت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن استعدادها للوفاء بجميع واجباتها والتزاماتها الناجمة عن تلك الاتفاقية. |
Situación de los Estados Partes con respecto a la Convención | UN | حالة الدول اﻷطراف فيما يتعلق باتفاقية القضــاء علــى |
Estas nuevas ratificaciones y adhesiones provienen sobre todo de regiones que no hace mucho manifestaban reservas con respecto a la Convención. | UN | وعمليات التصديق والانضمام العديدة هذه جاءت على الخصوص من مناطق كانت لديها حتى أمد قريب تحفظات بشأن الاتفاقية. |
2. Las declaraciones, reservas u objeciones hechas por los Estados Partes con respecto a la Convención figuran en el documento CAT/C/2/Rev.4. | UN | ٢ - وترد اﻹعلانات والتحفظات والاعتراضات التي أبدتها الدول اﻷطراف فيما يتعلق بالاتفاقية في الوثيقة CAT/C/2/Rev.4. |
Los textos de las declaraciones, reservas u objeciones hechas por los Estados Partes con respecto a la Convención figuran en el documento CAT/C/2/Rev.5. | UN | ٢ - وترد اﻹعلانات والتحفظات والاعتراضات التي أبدتها الدول اﻷطراف فيما يتعلق بالاتفاقية في الوثيقة CAT/C/2/Rev.5. |
Los textos de las declaraciones, reservas u objeciones hechas por los Estados Partes con respecto a la Convención se reproducen en el documento CAT/C/2/Rev.5. | UN | ٢ - وترد اﻹعلانات والتحفظات والاعتراضات التي أبدتها الدول اﻷطراف فيما يتعلق بالاتفاقية في الوثيقة CAT/C/2/Rev.5. |
2. Los textos de las declaraciones, reservas u objeciones hechas por los Estados Partes con respecto a la Convención se reproducen en el documento CAT/C/2/Rev.5. | UN | 2- وترد الإعلانات والتحفظات والاعتراضات التي أبدتها الدول الأطراف فيما يتعلق بالاتفاقية في الوثيقة CAT/C/2/Rev.5. |
2. Los textos de las declaraciones, reservas u objeciones hechas por los Estados Partes con respecto a la Convención se reproducen en el documento CAT/C/2/Rev.5. | UN | 2- وترد الإعلانات والتحفظات والاعتراضات التي أبدتها الدول الأطراف فيما يتعلق بالاتفاقية في الوثيقة CAT/C/2/Rev.5. |
3. Los textos de las declaraciones, reservas u objeciones hechas por los Estados Partes con respecto a la Convención se reproducen en el documento CAT/C/2/Rev.5. | UN | 3 - ويرد نص الإعلانات والتحفظات والاعتراضات التي أبدتها الدول الأطراف فيما يتعلق بالاتفاقية في الوثيقة CAT/C/2/Rev.5. |
Una de ellas era que la Reunión recibiera todos los años un informe del Secretario General sobre las cuestiones de carácter general que hubieran surgido con respecto a la Convención y lo examinara. | UN | وتمثل أحد الرأيين في أن يقوم الاجتماع كل عام بتلقي ودراسة تقرير مقدم من الأمين العام بشأن مايستجد من مسائل ذات طابع عام فيما يتعلق بالاتفاقية. |
En el anexo IV se indica la situación de los Estados partes con respecto a la Convención al 1° de junio de 2004. | UN | وترد في المرفق الرابع حالة الدول الأطراف فيما يتعلق بالاتفاقية حتى 1 حزيران/يونيه 2004. |
3. Los textos de las declaraciones, reservas u objeciones formuladas por los Estados Partes con respecto a la Convención se reproducen en el documento CRC/C/2/Rev.8. | UN | 3- وترد نصوص إعلانات الدول الأطراف أو تحفظاتها أو اعتراضاتها فيما يتعلق بالاتفاقية في الوثيقة CRC/C/2/Rev.8. |
No obstante, es importante que dicho instrumento constituya un auténtico paso hacia adelante con respecto a la Convención y que el nuevo régimen jurídico ofrezca la protección más amplia posible al personal de las Naciones Unidas y al personal asociado en el terreno. | UN | غير أنه من المهم أن يشكل هذا الصك خطوة حقيقية إلى الأمام فيما يتعلق بالاتفاقية وأنه ينبغي للنظام القانوني الجديد أن يوفر أوسع حماية ممكنة لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها على أرض الواقع. |
Seminario consultivo para examinar las opiniones de las jóvenes con respecto a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | الحلقة الدراسية الاستشارية حول رأي الشابات فيما يتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Situación de los Estados partes con respecto a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación | UN | حالة الدول اﻷطراف فيما يتعلق باتفاقية القضاء على جميع |
Situación de los Estados partes con respecto a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación | UN | حالة الدول الأطراف فيما يتعلق باتفاقية القضاء على جميع |
En varios planes se manifestaba la intención de retirar las reservas con respecto a la Convención. | UN | وتناولت خطط كثيرة مسألة اعتزام سحب التحفظات بشأن الاتفاقية. |
Párrafo 11: Obligaciones estatales con respecto a la Convención y las recomendaciones del Comité | UN | الفقرة 11: التزامات الدولة إزاء الاتفاقية والتوصيات |
Con respecto a la Convención de lucha contra la desertificación y la sequía, hemos presentado, en enero de 1997, el instrumento jurídico que ratifica su compromiso. | UN | وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، قدمنا الصك القانوني بالتصديق على التزامنا بصدد اتفاقية مكافحة التصحر. |
De hecho, el proyecto de resolución en su totalidad adopta un enfoque selectivo con respecto a la Convención. | UN | وأضاف أن مجمل مشروع القرار ينتهج، في الواقع، نهجا انتقائيا تجاه الاتفاقية. |
Curso práctico mundial de capacitación con respecto a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | الحلقة التدريبية العالمية بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |