ويكيبيديا

    "respecto a la cuestión de palestina" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يتعلق بقضية فلسطين
        
    • عن قضية فلسطين
        
    • يتعلق بالقضية الفلسطينية
        
    • يتعلق بمسألة فلسطين
        
    • وقضية فلسطين
        
    • تجاه القضية الفلسطينية
        
    • إزاء قضية فلسطين
        
    Las Naciones Unidas debían seguir asumiendo sus responsabilidades con respecto a la cuestión de Palestina hasta que ésta quedara resuelta. UN ويجب على اﻷمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بمسؤولياتها فيما يتعلق بقضية فلسطين إلى أن يتم حلها.
    Es importante que las Naciones Unidas sigan aceptando su responsabilidad histórica con respecto a la cuestión de Palestina. UN ومن الأهمية بمكان أن تواصل الأمم المتحدة قبول مسؤوليتها التاريخية فيما يتعلق بقضية فلسطين.
    La Asamblea General tiene una responsabilidad histórica con respecto a la cuestión de Palestina y la situación en el Oriente Medio. UN والجمعية العامة تتحمل مسؤولية تاريخية فيما يتعلق بقضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط.
    También constituye un indudable testimonio del reconocimiento que otorga la Asamblea a su propia responsabilidad histórica y permanente con respecto a la cuestión de Palestina. UN وتشكل شهادة دامغة علــى اعتراف الجمعيــة العامة بمسؤوليتها التاريخية والدائمة عن قضية فلسطين.
    Había esperanzas de una solución pacífica del conflicto del Oriente Medio, particularmente con respecto a la cuestión de Palestina. UN وكان ثمة أمل في تحقيق حل سلمي للصراع في الشرق اﻷوسط، وخاصة فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية.
    Como lo afirmó la Asamblea General recientemente en su resolución 47/64 A, las Naciones Unidas tienen una responsabilidad permanente con respecto a la cuestión de Palestina hasta que ésta se resuelva en todos sus aspectos en forma satisfactoria de conformidad con los criterios internacionales de legitimidad. UN وكما أكدت الجمعية العامــة في قرارها ٤٧/٦٤ ألف مؤخرا، تتحمل اﻷمم المتحدة مسؤولية دائمة فيما يتعلق بمسألة فلسطين لحين تسويــة القضيـــة بكــل جوانبها على نحو مرض وفقا للشرعيــة الدولية.
    Reafirmando que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad permanente con respecto a la cuestión de Palestina hasta que la cuestión se resuelva en todos sus aspectos en forma satisfactoria de conformidad con los criterios internacionales de legitimidad, UN وإذ تؤكد من جديد أن اﻷمم المتحدة تتحمل مسؤولية دائمة فيما يتعلق بقضية فلسطين إلى أن تحل القضية من جميع جوانبها على نحو مرض وفقا للشرعية الدولية،
    La Asamblea reafirma que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad permanente con respecto a la cuestión de Palestina hasta que la cuestión se resuelva en todos sus aspectos y de conformidad con los criterios internacionales de legitimidad. UN وتؤكد الجمعية مجددا على المسؤولية الحالية لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بقضية فلسطين إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها وفقا للشرعية الدولية.
    La Asamblea reafirma que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad permanente con respecto a la cuestión de Palestina hasta que ésta se resuelva de forma satisfactoria de conformidad con los criterios internacionales de legitimidad. UN وتؤكد الجمعية من جديد أن اﻷمم المتحدة تتحمل مسؤولية دائمـــة فيما يتعلق بقضية فلسطين الى أن تحل القضية من جميع جوانبها على نحو مرض وفقا للشرعية الدولية.
    Reafirmando que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad permanente con respecto a la cuestión de Palestina hasta que la cuestión se resuelva en todos sus aspectos en forma satisfactoria de conformidad con los criterios internacionales de legitimidad, UN وإذ تؤكد من جديد أن اﻷمم المتحدة تتحمل مسؤولية دائمة فيما يتعلق بقضية فلسطين إلى أن تحل القضية من جميع جوانبها على نحو مرض وفقا للشرعية الدولية،
    También fue motivo de satisfacción el que las organizaciones no gubernamentales de América Latina y el Caribe pudieran sentar las bases para lograr una organización más eficaz de sus actividades futuras con respecto a la cuestión de Palestina. UN ومما يبعث على الارتياح أيضا أن المنظمات غير الحكومية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تمكنت من إرساء اﻷساس لتنظيم أعمالها في المستقبل بفعالية أكبر فيما يتعلق بقضية فلسطين.
    Reafirmando que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad permanente con respecto a la cuestión de Palestina hasta que la cuestión se resuelva en todos sus aspectos en forma satisfactoria de conformidad con la legitimidad internacional, UN وإذ تؤكد من جديد أن اﻷمم المتحدة تحمل مسؤولية دائمة فيما يتعلق بقضية فلسطين الى أن تحل القضية من جميع جوانبها على نحو مرض وفقا للشرعية الدولية،
    Reafirmando que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad permanente con respecto a la cuestión de Palestina hasta que la cuestión se resuelva en todos sus aspectos en forma satisfactoria de conformidad con la legitimidad internacional, UN وإذ تؤكد من جديد أن اﻷمم المتحدة تتحمل مسؤولية دائمة فيما يتعلق بقضية فلسطين إلى أن تحل القضية من جميع جوانبها على نحو مرض وفقا للشرعية الدولية،
    Reafirmando que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad permanente con respecto a la cuestión de Palestina hasta que la cuestión se resuelva en todos sus aspectos en forma satisfactoria de conformidad con la legitimidad internacional, UN وإذ تؤكد من جديد أن اﻷمم المتحدة تتحمل مسؤولية دائمة فيما يتعلق بقضية فلسطين إلى أن تحل القضية من جميع جوانبها على نحو مرض وفقا للشرعية الدولية،
    Reafirmando que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad permanente con respecto a la cuestión de Palestina hasta que la cuestión se resuelva en todos sus aspectos en forma satisfactoria de conformidad con la legitimidad internacional, UN وإذ تؤكد من جديد أن اﻷمم المتحدة تتحمل مسؤولية دائمة فيما يتعلق بقضية فلسطين إلى أن تحل القضية من جميع جوانبها على نحو مرض وفقا للشرعية الدولية،
    En la Conferencia se recalcó la responsabilidad permanente de las Naciones Unidas respecto a la cuestión de Palestina hasta que ésta se resuelva en todos sus aspectos de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وقد أكد المؤتمر المسؤولية الدائمة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بقضية فلسطين حتى تحل من جميع جوانبها وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Reafirmando que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad permanente con respecto a la cuestión de Palestina hasta que la cuestión se resuelva en todos sus aspectos en forma satisfactoria de conformidad con la legitimidad internacional, UN وإذ تؤكد من جديد أن اﻷمم المتحدة تتحمل مسؤولية دائمة فيما يتعلق بقضية فلسطين إلى أن تحل القضية من جميع جوانبها على نحو مرض وفقا للشرعية الدولية،
    Los organizadores reafirmaron asimismo la permanente responsabilidad de las Naciones Unidas con respecto a la cuestión de Palestina hasta que se resolviera en todos sus aspectos. UN كما أكدوا من جديد مسؤولية اﻷمم المتحدة الدائمة عن قضية فلسطين حتى تحل هذه القضية بجميع جوانبها.
    Al mismo tiempo, señala que las Naciones Unidas deben seguir asumiendo la responsabilidad con respecto a la cuestión de Palestina hasta que se logre alcanzar un acuerdo final, incluidas las cuestiones de Jerusalén y de un Estado palestino independiente. UN وفي الوقت ذاته يجب على اﻷمم المتحدة أن تتحمل المسؤولية الجارية عن قضية فلسطين لحين تحقيق تسوية نهائية تشمل قضيتي القدس وقيام دولة فلسطينية مستقلة.
    5. El Comité afirmó una vez más que las Naciones Unidas tenían una responsabilidad permanente con respecto a la cuestión de Palestina hasta que ésta quedara resuelta en todos sus aspectos. UN ٥ - وأكدت اللجنة من جديد المسؤولية الدائمة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية الى أن يتم حلها من جميع جوانبها.
    La Asamblea General, que solicitó la opinión consultiva de la Corte, decidirá cómo asumirá sus responsabilidades con respecto a la cuestión de Palestina en general, y al muro de separación en particular, en vista de la conclusión jurídica a la que llegó la Corte. UN والجمعية العامة، التي طلبت الفتوى من المحكمة هي التي ستقرر كيفية قيامها بتنفيذ وظائفها فيما يتعلق بمسألة فلسطين بشكل عام وبموضوع الجدار الفاصل بشكل خاص، في ضوء الاستنتاجات القانونية التي توصلت إليها المحكمة.
    – Producción de una serie de programas divididos en dos categorías de temas especiales: la mujer (104 programas en inglés y 24 en árabe, español y francés) y las Naciones Unidas con respecto a la cuestión de Palestina (en árabe, francés e inglés) (DMI); UN - إنتاج سلسلة من البرامج في اثنتين من الفئات المواضيعية الخاصة: المرأة )١٠٤ برامج باللغة اﻹنكليزية و ٤٢ برنامجا يصدر كل منها باللغات الاسبانية والعربية والفرنسية( واﻷمم المتحدة وقضية فلسطين )باللغات اﻹنكليزية والعربية والفرنسية( )شعبة وسائط اﻹعلام(.
    La respuesta positiva de la Asamblea al reanudar hoy el período de sesiones da prueba del dilema ante el que se halla la comunidad internacional y de que el conjunto de la comunidad internacional está profundamente interesado en asumir sus responsabilidades con respecto a la cuestión de Palestina. UN إن استجابة الجمعية العامة بانعقادها اليوم هو دليل على المأزق الذي واجهه المجتمع الدولي، وهو دليل آخر على حرص المجتمع الدولي بأسره على ممارسة مسؤولياته تجاه القضية الفلسطينية.
    Finalmente, el proyecto de resolución en su conjunto representa una reafirmación de la responsabilidad permanente de las Naciones Unidas respecto a la cuestión de Palestina. UN وأخيرا، يمثل مشروع القرار في مجمله تأكيدا جديدا على المسؤولية الدائمة التي تتحملها اﻷمم المتحدة إزاء قضية فلسطين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد